İlk kez derlendi ve düzeltildi
Aaron Leitch
Abramelin Kitabı'nın İngilizce çevirisinden derlenmiştir . Bunlar, SL
Mathers tarafından çevrilen Fransızca revizyonda bulunan bozuk ve eksik
versiyonlar yerine, Almanca orijinal(ler)den alınan tamamlanmış karelerdir.
Ancak bu yeni çeviride Bay Dehn büyülü sözcükleri
kareli ızgaralara derlemedi . (Notlarına göre, çevirisi için kullandığı el
yazmaları yalnızca satır biçiminde yazılmış sözcükleri içeriyordu.) Bu nedenle,
bunları uygun karelere yerleştirme görevini üstlendim. Aşağıda, İngilizce
konuşan öğrencilerin Abramelin sözcük karelerini derlenmiş (ve düzeltilmiş)
formlarında ilk kez gördükleri yer almaktadır.
Abramelin'in kelimelerini ızgaralarına yerleştirdiğimde
çok sayıda hata keşfettim. (Çoğu görünüşe göre orijinal el yazmasından ve Bay
Dehn veya Bay Guth'un hatası değil!) Bazıları bariz transkripsiyon hatalarıydı
- "c" ve "e", "f" ve "s" veya
"b" ve "k"yi karıştırmak gibi. Ayrıca bitişik harflerin yer
değiştirdiği birkaç yer buldum - "receive" kelimesini
"recieve" olarak yazmaya benzer. Bazı hatalar, kasıtlı olarak
körlemeler olmadığı sürece açıklanamaz görünüyordu. Bu teoriye ağırlık katmak
için, birkaç karenin ters, geriye veya yanlış etiketlenmiş olduğunu da buldum.
Her düzeltme durumunda, Dehn'in orijinal karenin
metnini de bir dipnotta ekledim. 242 kareden, yaklaşık 156'sının düzeltmeye
ihtiyacı olduğunu buldum - yanlış karelere etiket uygulanan birkaç örneği
saymıyorum. Tüm sette yalnızca bir kare onarılamayacak durumdaydı.
Düzeltme Yöntemleri
Düzeltmesi en kolay kareler, kare boyunca tekrarlanan
desenler içeren basit Akrostişler ve 'Mükemmel' Çift Akrostişlerdi.
Gerektiğinde düzeltmek için elimden gelenin en iyisini yapsam da, normal Çift
Akrostişleri değerlendirmek daha zordu. Bir harf veya diğeri arasında seçim
yapmak veya eksik bir harfi doldurmak zorunda kaldığım çok az durum oldu. Bu
gibi durumlarda ya sezgiye göre hareket ederdim (genellikle karedeki genel
desene dayanarak) ve/veya kabul edilebilir bir yazım keşfetmek için kareyi
dilbilimsel olarak analiz ederdim. (İkincisi genellikle ilkini doğrulamak veya
düzeltmek için kullanılırdı.)
Ayrıca, Dehn'in çalışmasını her adımda Fransız
revizyonuyla karşılaştırdım. Mathers'ın notları şaşırtıcı derecede faydalı oldu
(kullandığı metnin içler acısı durumu göz önüne alındığında) - ve
notasyonlarının bir kareyi düzeltmemde bana yardımcı olduğu her duruma atıfta
bulundum.
Yan not olarak: Fransızca versiyonun yazarının aynı
düzeltmeler üzerinde çalıştığını ancak görevi eksik bıraktığını düşünüyorum. Bu
belgeyle, Fransız yazarın uzun zamandır beklenen hedefi nihayet gerçekleşti.
Daha Fazla Analiz Devam Ediyor...
Bu belge yalnızca düzeltilmiş Abramelin karelerinin bir
sunumudur ve benim karelerim ile Bay Dehn'in kareleri arasındaki farkları
açıklayan notlar içerir. Kelimelerin kendilerine ilişkin dilbilimsel analizimin
büyük kısmını dahil etmedim çünkü bu çalışma devam ediyor. Abramelin karelerini
Mathers'ın tüm dilbilimsel notlarıyla karşılaştırdım ve her ikisini de
İncil İbranice, Yunanca ve Latince Sözlüklerle çapraz referansladım. Elbette,
Mathers'ın kaçırdığı etimolojileri bulmak için de Sözlükleri kullanıyorum
(çoğunlukla Fransızca karelerin bozulması nedeniyle).
Birçok durumda, bir karenin dilsel "kod
çözümü" harflerinde daha fazla düzeltme yapılmasıyla sonuçlandı. İbranice
analizi neredeyse tamamladım (beni yanıltan ve hiç İbranice olmayabilecek
birkaç kare hariç) ve Yunanca ve Latince'nin bir kısmını da tamamladım. Neyse
ki, Abramelin kareleri ezici bir şekilde İbranice'ye dayanıyor, bu yüzden
karelerin harflerinde daha fazla önemli düzeltme beklemiyorum. Daha fazla
düzeltme olması durumunda, bu el yazmasını gelecekte güncelleyeceğim. Tam
dilsel analizim daha sonraki bir çalışmada yer alacak.
Word Karelerine Kısa Bir Bakış
Bu üç tür kelime karesine dikkat edin:
Akrostiş
("Merdiven") :
İleri ve aşağı doğru aynı şekilde okunur:
B |
I |
T |
I |
C |
E |
T |
E |
N |
Çift Akrostiş : İleri ve aşağı doğru farklı okunur:
T |
O |
O |
U |
R |
N |
B |
E |
E |
'Mükemmel' Çift Akrostiş
: İleri, aşağı, geri ve
yukarı doğru aynı şekilde okunur:
S |
A |
T |
O |
R |
A |
R |
E |
P |
O |
T |
E |
N |
E |
T |
O |
P |
E |
R |
A |
R |
O |
T |
A |
S |
Ayrıca kelime karelerinin bu ortak yönlerine dikkat
edin. Herhangi bir kare bunlardan bir veya daha fazlasına sahip olabilir:
Çerçeve : Bir karenin çevresine 'Mükemmel' Çift Akrostiş
tarzında yazılmış tek bir kelime. (Bu, tüm karenin 'Mükemmel' Çift Akrostiş
olacağı anlamına gelmez ):
S |
A |
T |
O |
R |
A |
|
|
|
O |
T |
|
|
|
T |
O |
|
|
|
A |
R |
O |
T |
A |
S |
Orta Haç : Sadece tek sayılı karelerde bulunur. Karenin ortasına
yazılmış tek bir kelimeden (genellikle bir palindrom - ileri veya geri aynı
şekilde yazılır) oluşur:
|
|
T |
|
|
|
|
E |
|
|
T |
E |
N |
E |
T |
|
|
E |
|
|
|
|
T |
|
|
Palindromlar : Palindromlar, büyülü bir kelime karesinde her
zaman tercih edilir. Ayrıca bazı Abramelin karelerinin "yansıyan
palindromlar" (benim dediğim gibi) içerdiğini keşfettim.
Bu, daha küçük bir kelimenin ayna yansımasında ileri
geri yazıldığı ve yeni (daha mistik görünümlü) bir palindromun yaratıldığı
anlamına gelir. Örneğin, yaygın HELLO kelimesini yansıyan bir palindromun
olarak yazabiliriz:
MERHABA
Özü itibariyle büyülü bir kelime olan kare, tamamen
palindromlardan oluşan 'Mükemmel' bir Çift Akrostiş'tir.
Standart Olmayan Yazım : Büyülü kelime kareleri için doğru yazım gerekli
değildir. Özellikle Yunanca ve İbranice gibi diller kullanıldığında, zaten
çeviriyazımlarla uğraşılmaktadır. Kareye uyması için kelimeleri küçültebilir,
uzatabilir veya neredeyse her şekilde yazabilirsiniz. Bunu kısıtlayan tek bir
kural vardır: kelime fonetik olarak orijinaline benzemelidir. Bir kare,
diğer bilginler tarafından, hatta yüzlerce yıl sonra bile çözülebilir
olmalıdır.
Daha sonraki bir çalışmamda, kelime kareleri (dünyevi
ve büyülü) hakkında daha kapsamlı bir açıklama sunacağım, bunların nasıl
oluşturulacağını ve bunlarla nasıl çalışılacağını anlatacağım.
Aaron Leitch
Mart 2007
Bölüm
1: Geçmişi ve Geleceği Keşfetmek, Fakat Tanrı'nın İradesine Aykırı Olmamak.
1/1. Geçmişi Bilmek
M |
O |
R |
E |
H |
O |
R |
I |
R |
E |
R |
I |
N |
I |
R |
E |
R |
I |
R |
O |
H |
E |
R |
O |
M |
1/2. Gelecekteki Şeyler
N |
A |
B |
H |
I |
A |
D |
A |
I |
H |
B |
A |
R |
A |
B |
H |
I |
A |
D |
A |
I |
H |
B |
A |
N |
1/3. Gelecekteki Şeyler
T |
H |
I |
R |
A |
M |
A |
H |
I |
G |
A |
N |
A |
M |
I |
G |
O |
G |
A |
N |
A |
R |
A |
G |
I |
G |
A |
R |
A |
N |
A |
G |
O |
G |
I |
M |
A |
N |
A |
G |
I |
H |
A |
M |
A |
R |
I |
H |
T |
1/4. Savaşta Gelecekteki Şeyleri Bilmek
M |
I |
L |
O |
N |
I |
R |
A |
G |
O |
L |
A |
M |
A |
L |
O |
G |
A |
R |
I |
N |
O |
L |
I |
M |
1/5. Geçmiş ve Unutulmuş Şeyler
M |
A |
L |
A |
C |
H |
A |
M |
A |
N |
E |
C |
L |
A |
N |
A |
N |
A |
A |
N |
A |
N |
A |
L |
C |
E |
N |
A |
M |
A |
H |
C |
A |
L |
A |
M |
1/6. Yaklaşan Üzüntüleri Önceden Bildirmek
N |
U |
D |
E |
T |
O |
N |
U |
S |
I |
L |
A |
R |
O |
D |
I |
R |
E |
M |
A |
T |
E |
L |
E |
M |
E |
L |
E |
T |
A |
M |
E |
R |
I |
D |
O |
R |
A |
L |
I |
S |
U |
N |
O |
T |
E |
D |
U |
N |
1/7. Gelecekteki Şeyler
M |
E |
L |
A |
M |
M |
E |
D |
E |
R |
I |
F |
O |
I |
S |
E |
L |
I |
S |
İÇİNDE |
L |
L |
İÇİNDE |
M |
A |
F |
İÇİNDE |
R |
E |
L |
O |
M |
M |
O |
L |
E |
R |
İÇİNDE |
F |
A |
M |
İÇİNDE |
L |
L |
İÇİNDE |
S |
İÇİNDE |
L |
E |
S |
İÇİNDE |
O |
F |
İÇİNDE |
R |
E |
D |
E |
M |
M |
A |
L |
E |
M |
1/8. Geçmişteki şeyler 1
E |
K |
D |
I |
L |
U |
N |
K |
L |
I |
S |
A |
T |
U |
D |
I |
N |
A |
N |
A |
L |
I |
S |
A |
G |
A |
S |
I |
L |
A |
N |
A |
N |
I |
D |
U |
T |
A |
S |
I |
L |
K |
N |
U |
L |
I |
D |
K |
E |
1 Türler: EKDILON, KLISATU, DİNANAL, ISAGASI, LANANID,
UTASILK, NULIDKE
1/9. Donları ve Mucizeleri Önceden Bildirmek
S |
A |
R |
A |
P |
I |
A |
R |
A |
I |
R |
P |
R |
A |
K |
K |
I |
A |
A |
I |
K |
K |
A |
R |
P |
R |
I |
A |
R |
A |
I |
P |
A |
R |
A |
S |
1/10. Gelecekteki Şeyler 2
K |
O |
S |
E |
M |
O |
B |
O |
D |
E |
S |
O |
F |
O |
S |
E |
D |
O |
B |
O |
M |
E |
S |
O |
K |
1/10 ile ilgili not : Mathers'ın bu kareyle ilgili notu faydalıydı. Qasam
(QSM), Eski Ahit İbranicesinde "ilahi olmak, kâhin" anlamına gelir.
1/11. Gelecekteki Şeyler
A |
L |
L |
U |
P |
L |
E |
I |
R |
U |
L |
I |
G |
I |
L |
U |
R |
I |
E |
L |
P |
U |
L |
L |
A |
2 Üretici: LOSEM, OBODE, SOFOS, EDOBO, MESOL
Bölüm
2: Şüpheli Şeyler Hakkında Raporlar Almak
2/1. 3
P |
O |
T |
H |
E |
R |
O |
T |
H |
A |
R |
E |
T |
B |
O |
R |
A |
B |
B |
A |
R |
O |
B |
T |
E |
R |
A |
B |
T |
O |
R |
E |
B |
T |
O |
P |
2/2.
M |
E |
L |
A |
B |
B |
E |
D |
E |
L |
I |
İLE İLGİLİ |
A |
L |
S |
E |
L |
I |
K |
A |
K |
I |
L |
B |
A |
N |
A |
K |
A |
K |
A |
B |
B |
A |
K |
A |
K |
A |
N |
A |
B |
L |
I |
K |
A |
K |
I |
L |
E |
S |
L |
A |
N |
I |
L |
E |
D |
E |
B |
B |
A |
L |
E |
M |
2/3.
M |
E |
B |
H |
A |
E |
R |
E |
L |
I |
A |
I |
L |
E |
B |
I |
K |
O |
S |
I |
A |
H |
A |
O |
R |
O |
A |
H |
A |
I |
S |
O |
K |
I |
B |
E |
L |
I |
A |
I |
L |
E |
R |
E |
A |
H |
B |
E |
M |
3 Dehn: POTHER, OTHARE, THORAH, HAROHT, ERAHTO, REHTOP
Bölüm
3: Her Ruhun Görünmesini Sağlamak
3/1. Ejderha Şeklinde
M |
A |
R |
L |
I |
F |
I |
M |
I |
T |
H |
I |
S |
I |
R |
O |
D |
S |
E |
K |
E |
N |
I |
M |
A |
T |
R |
A |
R |
A |
T |
U |
T |
I |
R |
A |
R |
A |
I |
N |
M |
I |
N |
E |
K |
E |
S |
D |
O |
L |
A |
R |
A |
H |
L |
A |
S |
O |
M |
F |
I |
R |
O |
S |
3/2. İnsan Şeklinde
S |
A |
T |
A |
N |
A |
D |
A |
M |
A |
T |
A |
B |
A |
T |
A |
M |
A |
D |
A |
N |
A |
T |
A |
S |
3/3. Hayvan Şeklinde
L |
I |
R |
B |
I |
A |
C |
E |
S |
A |
E |
R |
M |
I |
R |
A |
S |
H |
E |
U |
P |
F |
I |
L |
E |
M |
I |
R |
I |
S |
A |
M |
A |
N |
O |
R |
E |
R |
O |
L |
I |
N |
I |
R |
E |
T |
I |
S |
U |
3/4. Kuş Şeklinde 4
B |
E |
M |
T |
A |
M |
A |
E |
M |
A |
S |
D |
A |
R |
M |
A |
K |
I |
U |
R |
Hakkında |
T |
S |
I |
P |
P |
Hakkında |
R |
A |
D |
U |
P |
Hakkında |
S |
E |
M |
A |
R |
O |
S |
A |
L |
A |
R |
O |
R |
E |
L |
I |
3/4'e not : Yukarıdaki, bu kareyi düzeltmek için yaptığım en iyi
girişimdir.
4 Ülke: BEMTAUL, EMASDAI, MAKIURO, ESIPPOS, ADAPOSA,
MAROMAD, ARORELI
G |
I |
L |
I |
O |
N |
I |
M |
I |
R |
I |
M |
I |
I |
R |
I |
L |
I |
O |
S |
A |
S |
I |
İLE İLGİLİ |
I |
M |
S |
A |
R |
A |
I |
O |
O |
I |
A |
R |
A |
S |
M |
I |
İLE İLGİLİ |
I |
S |
A |
S |
O |
I |
L |
I |
R |
I |
I |
M |
I |
R |
I |
M |
I |
N |
O |
I |
L |
I |
G |
|
4/1. Aynalar, Cam ve Kristaller 5 |
4/2. Mağaralarda, Mahzenlerde, Yeraltı Mezarlarında
ve Mağaralarda |
E |
T |
H |
A |
N |
I |
M |
T |
I |
A |
D |
I |
S |
I |
H |
A |
R |
A |
P |
I |
N |
A |
D |
A |
M |
A |
D |
A |
N |
I |
P |
A |
R |
A |
H |
I |
S |
I |
D |
A |
I |
T |
M |
I |
N |
A |
H |
T |
E |
|
A |
P |
P |
A |
R |
E |
T |
P |
A |
R |
E |
S |
T |
E |
P |
R |
E |
R |
E |
O |
R |
A |
E |
R |
E |
R |
E |
A |
R |
O |
E |
R |
E |
R |
P |
E |
T |
S |
E |
R |
A |
Not: |
T |
E |
R |
A |
Not: |
Not: |
A |
|
4/3 Havada |
4/4 Mücevherler ve Yüzükler
kategorisinde
B |
E |
D |
S |
E |
R |
E |
L |
I |
E |
L |
A |
D |
I |
A |
Not: |
I |
S |
S |
E |
P |
P |
E |
S |
E |
L |
I |
E |
M |
I |
R |
A |
S |
S |
I |
N |
4/4'e not : Mathers'ın notu yardımcı oldu. Betser (BtzR) altını
veya altın yüzüğü ifade eder.
4/5. Balmumu ve Yazıyla 7
L |
O |
C |
E |
N |
O |
T |
A |
R |
A |
C |
A |
R |
A |
G |
E |
R |
A |
M |
I |
N |
A |
G |
I |
D |
4/5 ile ilgili not : Bu karenin Almanca metinde geriye doğru olduğu
görülmektedir.
4/6. Ateşin İçinden
N |
A |
S |
I |
A |
P |
I |
S |
S |
I |
P |
A |
I |
S |
A |
N |
4/7. Ay'da
C |
O |
H |
İÇİNDE |
N |
O |
R |
A |
R |
İÇİNDE |
H |
A |
S |
A |
H |
İÇİNDE |
R |
A |
R |
O |
N |
İÇİNDE |
H |
O |
C |
6
Türkçe: Kişiler: BEDSEK, ELIELA, DIAPIS, SEPPES,
ELIEMI, KATSIN
4/8. Suda
A |
D |
M |
O |
N |
D |
R |
A |
S |
O |
M |
A |
I |
A |
M |
O |
S |
A |
R |
D |
N |
O |
M |
D |
A |
4/9. Eldeki 8
H |
E |
L |
E |
L |
E |
D |
A |
G |
E |
L |
A |
D |
A |
L |
E |
G |
A |
D |
E |
L |
E |
L |
E |
H |
4/9'da not : Bu kare Almanca metinde ters görünüyordu.
8 Dehn: LELEH, EGADE, LADAL, EDAGE, HELEL
Bölüm
5: Bağlı veya Özgür Tanıdık Ruhları Elde Etmek ve Onları Uzaklaştırmak
5/1. Dev Şeklinde
A |
N |
A |
K |
I |
M |
N |
I |
L |
A |
R |
I |
A |
L |
I |
S |
A |
K |
K |
A |
S |
I |
L |
A |
I |
R |
A |
L |
I |
İLE İLGİLİ |
M |
I |
K |
A |
İLE İLGİLİ |
A |
5/2. Sayfa 9 olarak
O |
I |
K |
E |
T |
I |
S |
I |
P |
O |
R |
A |
S |
I |
K |
E |
L |
I |
R |
A |
T |
E |
İLE İLGİLİ |
I |
P |
I |
İLE İLGİLİ |
E |
T |
A |
R |
I |
A |
R |
K |
I |
D |
E |
İLE İLGİLİ |
S |
A |
I |
S |
I |
T |
E |
K |
I |
O |
5/2'ye Not : Bu karenin bir Çerçevesi ve palindrom Haçı var ve bir
Akrostiş veya 'Mükemmel' Çift Akrostiş olmak
istiyor gibi görünüyor . Ancak, bunu düzeltmek için yaptığım en iyi
girişim sadece bir Çift Akrostişle sonuçlanıyor. (Mathers'ın notu yardımcı
oldu. Oiketis
(Yunancada “köleler”
veya “baş eş” anlamına gelir.)
P |
A |
R |
A |
S |
A |
H |
A |
R |
A |
R |
A |
C |
A |
R |
A |
R |
A |
H |
A |
S |
A |
R |
A |
P |
9
Türler: OIKETIS, IPORASI, KELIRAL, ENIPINE, LARIARK,
IDENSAİ, SILEKIO
10 Tür: PARAS, AHARA,
RACAR, ARASA, SARAP
P |
E |
R |
A |
C |
H |
I |
E |
R |
I |
P |
E |
I |
H |
R |
I |
M |
E |
N |
E |
C |
A |
P |
E |
R |
E |
P |
A |
C |
E |
N |
E |
M |
I |
R |
H |
I |
E |
P |
I |
R |
E |
I |
H |
C |
A |
R |
E |
P |
R |
I |
Z |
I |
R |
I |
S |
A |
R |
I |
Z |
A |
K |
E |
N |
I |
R |
E |
Not: |
I |
R |
I |
N |
I |
R |
5/5 ile ilgili not : Zaken (ZQN) İbranice'de "yaşlı adam"
anlamına gelir.
5/6 Bir Binici Olarak
R |
A |
C |
A |
B |
A |
R |
I |
P |
A |
C |
I |
L |
I |
C |
A |
P |
I |
R |
A |
B |
A |
C |
A |
R |
5/7. Görünüşte Bir Zenci Olarak 13
C |
U |
S |
I |
S |
U |
E |
A |
H |
I |
S |
A |
R |
A |
S |
I |
H |
A |
İÇİNDE |
U |
S |
I |
S |
U |
C |
11
Dehn: PERACHI, ERIPEIH, RIMENEC, APEREPA, CENEMIR,
HIEPIRE, IHVAREP
12 De ki: EMEKLİ OL, İSARI, RAKEN, IREPI, EMEKLİ OL
13 De ki: CUSIS, VEAHI,
SARAS, IHAEN, SISUC
5/8. Bir Kartal Olarak 14
N |
İÇİNDE |
S |
H |
İÇİNDE |
R |
İÇİNDE |
L |
İÇİNDE |
İÇİNDE |
H |
İÇİNDE |
S |
İÇİNDE |
P |
P |
E |
H |
H |
E |
P |
P |
E |
S |
E |
H |
E |
E |
L |
E |
R |
E |
H |
S |
E |
N |
5/9. Yılan Gibi
P |
E |
T |
H |
E |
N |
E |
R |
A |
A |
N |
E |
T |
A |
R |
C |
A |
H |
H |
A |
C |
R |
A |
T |
Evet |
N |
A |
A |
R |
Evet |
N |
Evet |
H |
T |
Evet |
P |
K |
Evet |
F |
Evet |
R |
Evet |
R |
A |
R |
Evet |
F |
A |
M |
A |
F |
E |
R |
A |
R |
E |
R |
E |
F |
E |
K |
5/10 ile ilgili not : Kephyr (KPhYR) İbranice'de "genç aslan"
anlamına gelir.
5/11. Bir Köpek Olarak 16
K |
O |
B |
H |
A |
O |
R |
A |
I |
H |
B |
A |
L |
A |
B |
H |
I |
HİZMETÇİ |
R |
U |
HİZMETÇİ |
H |
B |
U |
K |
14
De ki: NESHER, ELEEHE, HEPPEH, SEPPES, EHEELE, REHSEN
15 De ki: KELEF, ERARE, LAMAL, ERARE, KELEF
16 Dehn: KOBHA, ORAIH,
BALAH, HIARO, AHBEK
5/12. Bir Maymun Olarak 17
C |
ÖĞRETMEN |
P |
H |
I |
R |
ÖĞRETMEN |
L |
HİZMETÇİ |
D |
I |
I |
P |
HİZMETÇİ |
R |
I |
ÖĞRETMEN |
H |
H |
E |
I |
R |
A |
P |
I |
I |
D |
A |
L |
E |
R |
I |
H |
P |
E |
C |
5/12'de
not: Bu kare çok hasarlıydı.
Kanıtlara bakıldığında, mükemmel bir çift akrostişin amaçlandığı anlaşılıyor.
Bu nedenle yeniden yapılandırmamı bu varsayıma dayandırdım.
17 Dehn: CEPHIR, ELADI, PARIEH, HEIROP, HIALE, RIPHAE
Altıncı
Bölüm: Çalışan Madenlerde
6/1. Madenlerde Şaftların Çökmemesi İçin Her Şeyi
Yapmak[18]
S |
E |
L |
A |
A |
H |
E |
R |
A |
N |
D |
A |
L |
A |
M |
A |
N |
A |
A |
N |
A |
M |
A |
L |
A |
D |
N |
A |
R |
E |
H |
A |
A |
L |
E |
S |
6/1 ile ilgili not : Selah, Eski Ahit İbranicesinde “yükseltmek,
yüceltmek” anlamına gelir.
6/2. Altın veya Gümüş Damarlarının Yerini Göstermek
İçin[19]
A |
L |
E |
A |
B |
R |
U |
H |
I |
L |
I |
R |
M |
U |
A |
P |
I |
H |
E |
R |
A |
I |
B |
R |
I |
P |
U |
A |
M |
I |
D |
A |
M |
R |
A |
R |
B |
U |
B |
A |
U |
A |
B |
U |
B |
R |
A |
R |
M |
A |
D |
I |
M |
A |
U |
P |
I |
R |
B |
I |
A |
R |
E |
H |
I |
P |
A |
U |
M |
R |
I |
L |
I |
H |
U |
R |
B |
A |
E |
L |
A |
6/3. Her türlü Madencilik İşlerini yapmak
K |
I |
L |
O |
I |
N |
I |
S |
E |
R |
P |
I |
L |
E |
N |
I |
R |
O |
O |
R |
I |
N |
E |
L |
I |
P |
R |
E |
S |
I |
N |
I |
O |
L |
I |
K |
6/4. Tünellerle Madencilik Yapmak
N |
A |
K |
A |
B |
A |
N |
I |
N |
A |
K |
I |
R |
I |
K |
A |
N |
I |
N |
A |
B |
A |
K |
A |
N |
6/5. Madenlerden ve Kuyulardan Suyu Çıkarmak[20]
P |
Evet |
L |
A |
G |
I |
N |
Evet |
R |
Evet |
L |
Ah |
L |
I |
L |
Evet |
R |
Evet |
P |
Ah |
G |
A |
L |
Evet |
M |
Evet |
L |
A |
G |
O |
P |
E |
R |
E |
L |
I |
L |
O |
L |
E |
R |
E |
N |
I |
G |
A |
L |
E |
P |
6/6. Ruhların Eritme İçin Odun Getirmesi[21]
K |
I |
T |
T |
I |
K |
I |
S |
I |
A |
D |
I |
T |
I |
N |
N |
A |
T |
T |
A |
N |
N |
I |
T |
I |
D |
A |
I |
S |
I |
K |
I |
T |
T |
I |
K |
6/6 ile ilgili not: Bu kare Mathers'ın Fransızca metin baskısında
düzeltilmiştir.
6/7. Cevheri Arındırmak İçin
M |
A |
R |
A |
K |
A |
L |
A |
P |
A |
R |
A |
N |
A |
R |
A |
P |
A |
L |
A |
K |
A |
R |
A |
M |
6/8. Çeşitli Madencilik Çalışmaları Yapmak
G |
A |
D |
R |
A |
R |
A |
I |
R |
A |
P |
A |
D |
R |
A |
M |
A |
R |
R |
A |
M |
A |
R |
D |
A |
P |
A |
R |
I |
A |
R |
A |
R |
D |
A |
G |
Yedinci
Bölüm: Ruhların Simyasal Çalışmalar Yapmasını Sağlamak
7/1. Kimyasal Çalışmalar Yoluyla Ruhların Her Türlü
Metali Ortaya Çıkarmasını Sağlamak[22]
M |
E |
T |
A |
L |
O |
E |
Z |
A |
T |
E |
L |
T |
A |
R |
A |
T |
A |
A |
T |
A |
R |
A |
T |
L |
E |
T |
A |
Z |
E |
O |
L |
A |
T |
E |
M |
7/2. Ruhların Her Türlü Kimyasal İşi Yapmasını Sağlamak[23]
T |
A |
B |
B |
A |
T |
A |
R |
U |
N |
C |
A |
B |
U |
I |
R |
N |
B |
B |
N |
R |
I |
U |
B |
A |
C |
N |
U |
R |
A |
T |
A |
B |
B |
A |
T |
7/3. Ruhlardan Her Türlü Simya Sanatını Öğrenmek[24]
I |
P |
O |
M |
A |
N |
O |
P |
A |
M |
E |
R |
A |
M |
O |
M |
A |
L |
O |
N |
I |
M |
E |
L |
A |
C |
A |
H |
A |
R |
O |
C |
A |
M |
I |
N |
A |
N |
A |
M |
O |
N |
O |
M |
I |
H |
I |
N |
I |
Bölüm
Sekiz: Fırtınaları Başlatmak veya Önlemek
8/1. Dolu Yapmak 25
C |
A |
N |
A |
M |
A |
L |
A |
M |
A |
D |
A |
M |
A |
N |
A |
D |
A |
H |
A |
M |
A |
D |
A |
M |
A |
D |
A |
M |
A |
H |
A |
D |
A |
N |
A |
M |
A |
D |
A |
M |
A |
L |
A |
M |
A |
N |
A |
C |
8/2. Ağır ve Kısa Bir Duş Yapmak 26
S |
A |
G |
R |
I |
R |
A |
S |
I |
A |
N |
I |
G |
I |
R |
I |
A |
R |
R |
A |
I |
R |
I |
G |
I |
N |
A |
I |
S |
A |
R |
I |
R |
G |
A |
S |
8/3. Kar ve Buz Yapmak
T |
A |
K |
A |
T |
A |
T |
E |
T |
A |
K |
E |
R |
E |
K |
A |
T |
E |
T |
A |
T |
A |
K |
A |
T |
8/4. Fırtına Yaratmak
H |
A |
M |
A |
H |
A |
B |
A |
L |
A |
M |
A |
H |
A |
M |
A |
L |
A |
B |
A |
H |
A |
M |
A |
H |
25
Ülke: CANAMAL, AMADAME, NADAHAM, ADAMAHA, MEHADAM,
AMAHANA, LOMANAC
26 Dehn: SAGRIR, AFIANI,
HIRIAS, RAIRIG, MAISA, RIRGAS
Dokuzuncu
Bölüm: İnsanları Hayvanlara ve Hayvanları İnsanlara Dönüştürmek
9/1. Eşeklere Giden İnsanlar 27
I |
E |
M |
I |
M |
E |
I |
E |
R |
I |
O |
N |
T |
E |
M |
I |
R |
T |
I |
E |
M |
I |
The |
T |
I |
T |
A |
I |
M |
N |
I |
T |
I |
U |
M |
E |
T |
E |
A |
U |
R |
E |
I |
E |
M |
I |
M |
E |
I |
9/2. İnsanlar Dee r 28'e giriyor
A |
I |
A |
C |
I |
L |
A |
I |
S |
I |
O |
R |
E |
L |
A |
I |
C |
R |
I |
R |
I |
C |
O |
R |
I |
R |
O |
C |
I |
R |
I |
R |
C |
I |
A |
L |
E |
R |
O |
I |
S |
I |
A |
L |
I |
C |
A |
I |
A |
9/2 Notu : Yukarıdaki, bu kareyi düzeltmek için yaptığım en iyi
girişimdir.
27
Üretici: JEMIMEJ, ERIONTE, MIRTIEM, FOTIFAI, MINTIUM,
ETEAURE, JEMIMEJ
28 Tür: AIACILA, ISIOREL,
AICRIRA, CORILON, IRILCIA, LERUIST, ALINAIA
9/3. Hayvanlar İnsanlara Dönüşüyor 29
I |
S |
I |
C |
H |
A |
D |
A |
M |
I |
O |
N |
S |
Pazartesi |
R |
R |
A |
R |
Pazartesi |
P |
I |
N |
T |
O |
I |
R |
A |
A |
S |
I |
M |
Pazartesi |
L |
Pazartesi |
I |
S |
C |
R |
A |
T |
I |
B |
İÇİNDE |
R |
EVET |
N |
S |
T |
H |
İÇİNDE |
S |
EVET |
N |
İÇİNDE |
S |
U |
BOTANİK |
T |
EVET |
R |
İÇİNDE |
R |
EVET |
B |
İÇİNDE |
T |
EVET |
N |
T |
EVET |
R |
İÇİNDE |
D |
Evet |
CERRAHİ |
İÇİNDE |
S |
I |
C |
O |
A |
İLE İLGİLİ |
O |
S |
A |
P |
E |
R |
U |
İLE İLGİLİ |
O |
I |
L |
E |
M |
I |
M |
I |
L |
I |
O |
T |
A |
L |
U |
L |
E |
L |
I |
İLE İLGİLİ |
E |
İLE İLGİLİ |
T |
I |
N |
E |
L |
I |
T |
A |
O |
T |
I |
S |
I |
R |
O |
M |
E |
T |
I |
S |
N |
O |
S |
T |
R |
A |
S |
I |
L |
A |
S |
I |
9/3'te not : Bu kare çok hasarlıydı ve düzeltmek için elimden
geleni yaptım. Fransız yazar,
Mathers'ın baskısında görebileceğiniz gibi kareyi düzeltmek için benzer bir
girişimde bulundu.
9/4. Vahşi Domuzlara Yönelik İnsanlar 30
C |
H |
A |
D |
S |
I |
R |
H |
A |
R |
I |
A |
N |
I |
A |
R |
O |
R |
I |
A |
S |
D |
I |
R |
A |
R |
I |
D |
S |
A |
I |
R |
O |
R |
A |
I |
N |
A |
I |
R |
A |
H |
R |
I |
S |
D |
A |
H |
C |
9/4'te Not : Mathers'ın CHADSIR kelimesiyle ilgili notu bu karede
yardımcı oldu. ChZYR kelimesi (Mathers'ın "ChZR"si var)
Eski Ahit İbranicesinde "yaban domuzu" anlamına gelir.
29 Tür: ISICHADAMION,
SERRARAPINTO, IRAASIMELEIS, ORATIBARINP, HARINSTUOTIR, ARABATINTIRA,
DEMASICOANOS, APERUNOILEMI, MILIOTABUEL, NIONTINOLITE, OTISIRIMELİS,
NOSTRACILARI
30 Türler: Chadris,
Hariani, Arorias, Diralid, Soalira, Mairah, Risdahe
9/5 Köpeklere İlgi Duyan İnsanlar
E |
L |
E |
T |
R |
A |
K |
L |
I |
R |
E |
E |
Not: |
E |
E |
R |
O |
M |
A |
I |
L |
T |
E |
M |
U |
M |
E |
T |
R |
E |
A |
M |
O |
R |
E |
A |
P |
I |
E |
R |
I |
P |
K |
E |
L |
T |
E |
P |
H |
9/5 ile ilgili not : Bu kare Almanca metinde ters görünüyordu.
9/6. Kurtlara Dönüşen İnsanlar 32
D |
I |
S |
E |
E |
B |
E |
H |
I |
S |
A |
R |
T |
R |
I |
E |
S |
A |
R |
H |
Ah |
A |
S |
B |
E |
R |
H |
E |
T |
R |
Ah |
E |
E |
T |
Ah |
T |
M |
A |
T |
E |
B |
R |
A |
R |
A |
R |
I |
S |
E |
I |
S |
O |
T |
I |
T |
I |
H |
E |
B |
E |
E |
S |
I |
D |
9/6'da not : Bu son
derece zor bir kareydi. Yukarıdaki , düzenli bir Akrostişin amaçlandığı varsayımından
hareketle düzeltmeye yönelik en iyi girişimimdir . (Fransızca versiyonu bunu
düzeltmeye çalışır, ancak bunun Çift
Akrostiş olduğunu varsayar. Mathers'ın çevirisine bakın.)
9/7. Taşa Dönüşen Hayvanlar 33
B |
E |
D |
A |
S |
E |
K |
E |
F |
I |
R |
A |
M |
E |
D |
I |
R |
M |
I |
A |
S |
A |
R |
M |
F |
I |
I |
A |
S |
A |
I |
I |
A |
R |
D |
E |
M |
A |
I |
R |
T |
E |
K |
E |
S |
A |
D |
E |
B |
31
Üretici: KEKEPH, APIERIP, RELMORE, REMUNAT, ERONAIL,
TIRAILE, ELETRAK
32 Dehn: DISCEBEH, ISARTRIC, SARHIAB, ERBETRE, ETOMMATE,
BARIURIS, ERSONITI, HEMANAD
33 Dehn: BEDASEK, EFIRAME,
DIRMIAS, AMAFIA, SAIIARD, EMAIRTE, KERADEB
Onuncu
Bölüm: Diğer Tüm Büyüleri Önlemek ve Kaldırmak
10/1. Büyülü Hastalıkları İyileştirmek İçin 34
C |
O |
L |
I |
O |
D |
A |
L |
L |
A |
C |
A |
I |
L |
A |
R |
10/2. Büyülü Fırtınaları Önlemek İçin 35
S |
E |
A |
R |
A |
H |
E |
L |
L |
O |
P |
A |
A |
L |
A |
T |
I |
M |
R |
O |
T |
A |
R |
A |
A |
P |
I |
R |
A |
C |
H |
A |
M |
A |
C |
S |
10/2 ile ilgili not : Sa'arah, Eski Ahit İbranicesinde "fırtına"
anlamına gelir.
10/3. Bir Büyücü Havada Bulut Yaparken, Böylece Dünyaya
Düşer[25] [26] [27]
N |
E |
I |
S |
I |
E |
N |
E |
R |
E |
A |
E |
R |
E |
I |
E |
R |
P |
R |
E |
I |
S |
A |
P |
I |
P |
A |
S |
I |
E |
R |
P |
R |
E |
I |
E |
R |
E |
A |
E |
R |
E |
A |
E |
I |
S |
I |
E |
A |
10/4. Gizli Görünümleri Açığa Çıkarın
H |
O |
R |
A |
H |
O |
S |
O |
M |
A |
R |
O |
T |
O |
R |
A |
M |
O |
S |
O |
H |
A |
R |
O |
H |
10/5. Gizli Sihirbazları Açığa Çıkarın 37
P |
A |
R |
A |
D |
I |
O |
VEYA |
N |
İLE |
R |
O |
N |
VEYA |
C |
O |
S |
VEYA |
R |
O |
O |
İLE |
R |
O |
İLE |
O |
O |
İLE |
N |
İLE |
T |
İLE |
O |
O |
C |
O |
D |
VEYA |
R |
İLE |
T |
İLE |
R |
HERHANGİ BİRİ |
D |
U |
C |
L |
L |
İLE |
T |
İLE |
N |
İLE |
L |
U |
İLE |
L |
R |
İLE |
L |
U |
R |
HERHANGİ BİRİ |
S |
U |
C |
HERHANGİ BİRİ |
N |
U |
R |
İLE |
N |
HERHANGİ BİRİ |
L |
U |
D |
İLE |
R |
A |
P |
10/5'te not : Bu kare çok kafa karıştırıcıydı. 'Mükemmel' bir Çift
Akrostiş olarak tasarlanmış gibi görünüyor. Yukarıdaki,
düzeltmeye yönelik en iyi girişimim.
10/6. Bir Büyücünün Askerlerini Yok Etmek[28] [29]
L |
U |
D |
A |
C |
A |
M |
U |
N |
E |
L |
I |
R |
A |
D |
E |
R |
A |
R |
O |
C |
A |
L |
A |
H |
A |
L |
A |
C |
I |
R |
A |
C |
U |
N |
A |
R |
O |
L |
U |
S |
E |
M |
A |
C |
A |
N |
E |
S |
10/6'da not : Düzeltmeden sonra, bu karenin baş aşağı olduğu ortaya
çıktı. (Tam olarak emin değilim.) Fransız yazar da
benzer bir düzeltme girişiminde bulunmuş, ancak onu çevirmemiş. Mathers'a
bakın.
10/7. Büyünün Çalışmasını Önlemek İçin Bu Kareyi
Elinizde Tutun[30]
I |
K |
K |
E |
B |
E |
K |
K |
I |
K |
A |
R |
T |
U |
T |
R |
A |
K |
K |
R |
U |
T |
U |
T |
U |
R |
K |
E |
T |
T |
S |
A |
S |
T |
T |
E |
B |
U |
U |
A |
R |
A |
U |
U |
B |
E |
T |
T |
S |
A |
S |
T |
T |
E |
K |
R |
U |
T |
U |
T |
U |
R |
K |
K |
A |
R |
T |
U |
T |
R |
A |
K |
I |
K |
K |
E |
B |
E |
K |
K |
I |
On
Birinci Bölüm: Kayıp Kitapları, Saklı El Yazmalarını, Vb. Elde Etmek
11/1. Astronomi Kitapları 40
M |
I |
B |
A |
H |
O |
C |
I |
N |
O |
R |
A |
R |
O |
B |
O |
R |
E |
R |
I |
D |
A |
R |
E |
H |
P |
E |
S |
H |
A |
R |
P |
I |
N |
E |
O |
R |
I |
E |
N |
T |
I |
C |
O |
D |
S |
E |
I |
M |
11/1 ile ilgili not : Düzeltildiğinde bu karenin ters olduğu görüldü.
11/2. Büyülü Kitaplar
L |
A |
C |
H |
A |
L |
A |
R |
A |
I |
B |
A |
C |
A |
L |
A |
I |
H |
H |
I |
A |
L |
A |
C |
A |
B |
I |
A |
R |
A |
L |
A |
H |
C |
A |
L |
11/3. Farmakope 41
K |
E |
H |
A |
H |
E |
K |
E |
N |
I |
F |
I |
N |
E |
H |
I |
R |
I |
R |
I |
H |
A |
F |
I |
R |
I |
F |
A |
H |
I |
R |
I |
R |
I |
H |
E |
N |
I |
F |
I |
N |
E |
K |
E |
H |
A |
H |
E |
K |
40
Dehn: CODSEIM, ORIENTI, HARPINE, AREHPES, BORDERID,
INONARO, MIBAHRE
41 Dehn: KEHAHEK, ENİFİN,
HİRİRİH, AFİRİSA, HIRIRIH, ENİFİN, KEHAHEK
On
İkinci Bölüm: Bir Kişinin Gizli Planlarını ve Komplolarını Keşfetmek
12/1. Mektuplardan veya Konuşmalardan Sırlar 42
M |
E |
G |
I |
L |
L |
A |
E |
P |
R |
E |
I |
A |
L |
G |
R |
U |
N |
T |
A |
L |
I |
E |
N |
I |
U |
R |
I |
L |
I |
T |
U |
R |
O |
G |
L |
A |
A |
R |
O |
N |
E |
A |
L |
L |
I |
G |
E |
M |
12/2. Kelimelerden Sırlar
S |
I |
M |
B |
A |
S |
I |
I |
R |
U |
A |
R |
I |
S |
M |
U |
R |
K |
A |
R |
A |
B |
A |
K |
A |
K |
A |
B |
A |
R |
A |
K |
R |
U |
M |
S |
I |
R |
A |
U |
R |
I |
I |
S |
A |
B |
M |
I |
S |
12/3. Kişinin Gizli Eserleri 43
M |
A |
A |
B |
H |
A |
D |
A |
D |
S |
A |
I |
S |
A |
A |
S |
A |
D |
R |
I |
H |
B |
A |
D |
A |
D |
A |
B |
H |
I |
R |
D |
A |
S |
A |
A |
S |
I |
O |
S |
D |
O |
D |
O |
H |
B |
O |
O |
M |
42
Dehn: MEGILLA, EPREIAL, HURUNTAL, IENIURS, LITUROG,
CAARONO, ALIGEM
43 Dehn: MAABHAD, ADSAISA,
ARADRIH, BADAKAB, HIRKORA, ASCADSA, DACHBAM
12/4. Gizli Savaş Planları 44
M |
I |
L |
C |
H |
O |
M |
O |
H |
I |
R |
O |
H |
I |
D |
Bu |
N |
A |
L |
Ah |
P |
A |
L |
I |
D |
E |
M |
C |
H |
A |
K |
A |
R |
I |
D |
A |
H |
I |
L |
A |
H |
A |
L |
I |
H |
A |
D |
I |
R |
A |
K |
A |
H |
C |
M |
E |
D |
I |
L |
A |
P |
O |
L |
A |
N |
E |
D |
I |
H |
O |
R |
I |
H |
A |
M |
A |
H |
C |
L |
I |
M |
12/4'te not : Mathers'ın notu bu karede yardımcı oldu. Milchamah
(MLChMH), OT İbranice'de "savaş, savaşçılar" anlamına gelir.
12/5. Cinsel Aktiviteyi Keşfetmek İçin 45
J |
E |
D |
I |
D |
A |
H |
E |
N |
E |
T |
E |
K |
A |
D |
E |
R |
A |
R |
E |
D |
I |
T |
A |
M |
A |
T |
I |
D |
E |
R |
A |
R |
E |
D |
A |
K |
E |
T |
E |
N |
E |
H |
A |
D |
I |
D |
E |
J |
12/6. Bir Kişinin Gizli Zenginlikleri ve Hazineleri
A |
S |
A |
M |
I |
M |
S |
I |
L |
A |
P |
A |
A |
L |
I |
G |
I |
L |
M |
AT |
G |
I |
D |
BT |
I |
P |
I |
D |
R |
BT |
M |
AT |
L |
BT |
BT |
M |
44 Türkçe: Dehn: MILEHAMAH,
IROHIDEIRA, LOPALIDEM, CHAKARIDA, HILAHALIK, ADIRACHHE, MEDILAPOL, ANEDIHORI,
HAMAHCLIM
45 Dehn: JEDIDAH, ENITEKA,
DERARED, ITAMUNI, DERARED, ALLTINE, HADIDEI
12/7. Bir Kişinin Gizli Sanatları 46
M |
BT |
L |
AT |
C |
AT |
H |
E |
R |
O |
B |
O |
L |
A |
L |
O |
R |
A |
R |
I |
B |
A |
B |
A |
H |
A |
D |
U |
C |
O |
R |
A |
L |
I |
C |
A |
L |
I |
D |
I |
N |
E |
H |
A |
B |
U |
C |
E |
M |
46 Dehn: MELACAH, EROBOLO, LORAFIL, ABAHADN, CORALIC,
ALIDNE, HABUCEM
On
Üçüncü Bölüm: Bir Ölüyü Yedi Yıl Yürütmek
Öğleye [31]Kadar Yaşayan Bir İnsan Gibi Konuşuyor ve Yapıyor [32]
[33]
13/3'te not : Bu zor bir düzeltmeydi. Yukarıdaki benim en iyi
girişimim.
On
Dördüncü Bölüm: Görünmezlik İçin
A |
L |
A |
M |
A |
L |
A |
L |
I |
R |
A |
R |
I |
L |
A |
R |
Ah |
T |
Ah |
R |
A |
M |
A |
T |
A |
T |
A |
M |
A |
R |
Ah |
T |
Ah |
R |
A |
L |
I |
R |
A |
R |
I |
L |
A |
L |
A |
M |
A |
L |
A |
T |
S |
A |
P |
H |
A |
H |
S |
I |
R |
O |
I |
N |
A |
A |
R |
N |
T |
R |
I |
H |
P |
O |
T |
A |
T |
O |
P |
H |
I |
R |
T |
N |
R |
A |
A |
N |
I |
O |
R |
I |
S |
H |
A |
H |
P |
A |
S |
T |
14/2 Notu : Yukarıdaki, bu kareyi düzeltmek için yaptığım en iyi
girişimdir.
C |
A |
S |
A |
H |
A |
P |
O |
D |
A |
S |
O |
M |
I |
S |
A |
D |
I |
N |
A |
H |
A |
S |
A |
C |
51
Dehn: ADRES, SAPHİL, AROLORA, MATATAM, ARATORA, SAPHİL,
ADRES
52 Türkçe: Dehn: ARAPHALI, SIRONIA, ARNTRAH, BETANOP,
HIRNERA, ANIORIS, HAHPAST
53 Dehn: EV, TAKMA AD,
GİYİM, DİN, HASAC
A |
L |
A |
T |
A |
H |
L |
I |
S |
A |
N |
A |
A |
S |
O |
G |
A |
T |
T |
A |
G |
O |
S |
A |
A |
N |
A |
S |
I |
L |
H |
A |
T |
A |
L |
A |
K |
O |
D |
E |
R |
O |
R |
U |
S |
E |
D |
U |
L |
I |
D |
E |
S |
I |
N |
O |
R |
E |
D |
O |
K |
S |
I |
M |
L |
A |
H |
I |
R |
I |
I |
S |
A |
M |
I |
R |
T |
I |
L |
L |
I |
T |
R |
I |
M |
A |
S |
I |
I |
R |
I |
H |
A |
L |
M |
I |
S |
B |
A |
H |
A |
D |
A |
R |
I |
D |
A |
H |
I |
R |
I |
S |
A |
D |
I |
L |
A |
D |
A |
S |
A |
C |
54
İsim: ALATAH, LISANA, AROGAT, TAGORA, ANASIL, HATALA
55 İsim: KODER, ORUSE, DUEL, EFINO, REDAK
56 İsim: SIMLAH, IRIOSA, CHIRTIL, LITRIM, ASCIRI, HALMIS
57 İsim: BAHAD, ERİDA,
HIRIS, ADILA, HASAC
A |
N |
A |
N |
A |
N |
A |
N |
I |
C |
E |
R |
VEYA |
N |
İLE |
C |
O |
S |
O |
R |
İLE |
N |
VE |
S |
O |
S |
VE |
N |
İLE |
R |
O |
S |
O |
C |
İLE |
N |
VEYA |
R |
VE |
C |
O |
N |
İLE |
N |
İLE |
N |
İLE |
N |
A |
14/8 Notu : Yukarıdaki, bu kareyi düzeltmek için yaptığım en iyi
girişimdir.
B |
E |
R |
O |
M |
I |
M |
E |
P |
I |
L |
I |
S |
I |
R |
I |
S |
A |
R |
I |
M |
O |
L |
A |
G |
I |
R |
O |
M |
I |
R |
I |
F |
A |
R |
I |
S |
I |
R |
A |
D |
Evet |
M |
I |
M |
Ah |
R |
Evet |
B |
A |
L |
A |
M |
P |
I |
S |
L |
Ah |
N |
A |
R |
S |
I |
A |
N |
A |
D |
A |
I |
D |
M |
A |
D |
A |
G |
L |
O |
P |
R |
A |
G |
I |
A |
F |
I |
S |
I |
L |
A |
N |
Pazartesi |
S |
I |
D |
O |
F |
Pazartesi |
R |
14/10 Notu : Yukarıdaki, bu kareyi düzeltmek için yaptığım en iyi
girişimdir.
58
Dehn: ANANANA, NICERON, ACIRDIRA, MEFISEM, AFISUTA,
NORECNI, ANANANA
59 Dehn: BEROMIM, EPILISI, RISARDIRP, OLAGIRE, MIRIFAS,
ISIRADE, MEMOREB
60 Ülke: ALAMPIS, LONARSI,
ANADOAD, MADAILO, PRAEGIAT, ISILANE, SIDOFER
T |
A |
M |
A |
N |
A |
P |
A |
F |
E |
M |
A |
B |
E |
D |
A |
F |
E |
D |
E |
N |
E |
D |
E |
K |
T |
A |
L |
A |
L |
A |
P |
O |
K |
A |
L |
O |
B |
O |
L |
A |
K |
O |
P |
A |
L |
A |
L |
A |
T |
61
Dehn: TAMARE, APAFE, MABED, AFEDE, NEDAK
62 Ülke: TALAL, APOKA,
LOBOL, AKORA, LALAT
On
Beşinci Bölüm: Ruhların Her Türlü Yiyecek ve İçecek Getirmesi
15/1. Şarap 63
I |
A |
I |
I |
N |
A |
R |
N |
A |
I |
I |
N |
O |
K |
I |
I |
A |
K |
L |
A |
N |
I |
I |
A |
I |
15/1'e ilişkin not : Mathers'ın notu burada yardımcı oldu. Bu kare
yanlışlıkla "Ekmek" olarak etiketlenmişti, ancak İbranice Yayin
kelimesi
"şarap" anlamına gelir. (Kare 3'e bakın.)
B |
A |
S |
A |
R |
A |
R |
O |
N |
A |
S |
O |
I |
O |
S |
A |
N |
O |
R |
A |
R |
A |
S |
A |
B |
15/3. Ekmek
L |
E |
C |
H |
E |
M |
E |
N |
R |
I |
S |
E |
C |
R |
O |
B |
I |
H |
H |
I |
B |
O |
R |
C |
E |
S |
I |
R |
N |
E |
M |
E |
H |
C |
E |
L |
15/1 ile ilgili not : Mathers'ın notu burada faydalı oldu. Bu kare
yanlışlıkla "Şarap" olarak etiketlenmiş, oysa İbranice'de Lechem
kelimesi
"ekmek" anlamına geliyor. (1. kareye bakınız.)
63
Onların: IAYN, ARNI, INOKI, IAKLA, NYIAI
64 Bölge: BASAR, ARONO,
SOIOS, ANORA, RASAB
15/4 Balık h
D |
A |
G |
A |
D |
A |
R |
O |
K |
A |
G |
O |
M |
O |
G |
A |
K |
O |
R |
A |
D |
A |
G |
A |
D |
15/5. Peynir 66
G |
E |
B |
H |
I |
N |
A |
H |
E |
R |
A |
I |
N |
I |
S |
A |
B |
A |
R |
D |
I |
T |
I |
N |
H |
I |
D |
O |
S |
I |
N |
I |
I |
N |
I |
S |
Ah |
D |
I |
H |
N |
I |
T |
I |
D |
R |
A |
B |
A |
S |
I |
N |
I |
A |
R |
Evet |
H |
A |
N |
I |
H |
B |
Evet |
G |
15/5 ile ilgili not : Yukarıdaki, bu kareyi düzeltmek için yaptığım en iyi
girişimdir.
65
Ülke: DAGAD, AROKA, GAMAG, AZORA, DAGAD
66 Üretici: GEBHINA,
ERAINISA, BARBITIN, HIDOPIRINI, INSODIH, NIDIDOAB, ASINARE, HAINHBEG
On
Altıncı Bölüm: Hazineleri Kurtarmak
16/1. Mücevher 67
T |
I |
P |
H |
A |
R |
A |
H |
I |
N |
R |
A |
L |
I |
S |
A |
P |
R |
E |
R |
U |
S |
I |
R |
H |
A |
R |
Ah |
S |
O |
L |
A |
A |
L |
O |
S |
Ah |
R |
A |
H |
R |
I |
S |
O |
R |
E |
R |
P |
A |
S |
I |
L |
A |
R |
N |
I |
H |
A |
R |
A |
H |
P |
I |
T |
C |
E |
S |
E |
P |
E |
L |
A |
T |
E |
S |
A |
R |
I |
S |
E |
T |
I |
K |
E |
P |
E |
S |
E |
C |
16/2 Notu : Mathers'ın notu burada faydalı oldu.
Bu kare yanlışlıkla "Altın" olarak
etiketlenmişti, ancak İbranice'de Keceph kelimesi "gümüş" anlamına
geliyor.
16/3. Kolyeler 69
K |
A |
N |
A |
A |
L |
I |
G |
N |
I |
L |
I |
A |
G |
I |
S |
16/3 ile ilgili not : Bu karenin ters olduğu anlaşılıyor.
67
Dehn: TIPHARAH, INRALISA, PRERUSIR, HAROSOBA, ALUSORAH,
RISUREP, AFILARNI, harapit
68 Dehn: CESEP, ELATE, SARIS, ETIKE, PESIE
69 Dehn: AGIS, NILI, ALIG,
KANA
16/4. Mücevherler 70
E |
B |
E |
N |
I |
E |
K |
A |
R |
A |
H |
B |
A |
L |
I |
O |
L |
A |
R |
E |
I |
A |
E |
L |
A |
A |
L |
O |
B |
B |
A |
I |
R |
N |
I |
A |
Q |
I |
N |
OLDU |
L |
N |
U |
A |
I |
O |
L |
I |
R |
I |
N |
I |
O |
OLDU |
k |
OLDU |
L |
O |
N |
I |
M |
I |
N |
O |
L |
OLDU |
k |
A |
B |
E |
N |
I |
N |
A |
L |
Ah |
I |
A |
R |
B |
L |
I |
N |
A |
R |
U |
U |
N |
R |
E |
A |
N |
Ah |
Ah |
L |
U |
A |
B |
E |
A |
I |
I |
U |
E |
L |
O |
U |
B |
M |
B |
H |
A |
R |
A |
K |
E |
I |
N |
E |
B |
E |
16/4'e not : Yukarıdaki kare çok kafa karıştırıcıydı. Düzeltmek
için elimden geleni yaptım.
16/5. Genel Hazineler 71
S |
E |
G |
I |
L |
A |
H |
E |
R |
A |
L |
I |
P |
İLE |
G |
İLE |
R |
VE |
N |
O |
O |
O |
O |
VE |
M |
VE |
O |
O |
O |
O |
N |
VE |
R |
İLE |
G |
İLE |
P |
O |
O |
İLE |
R |
VE |
H |
İLE |
O |
O |
G |
VE |
S |
16/6. Genel Hazineler 72
N |
E |
C |
O |
T |
E |
R |
A |
T |
O |
C |
A |
L |
A |
C |
O |
T |
A |
R |
E |
T |
O |
C |
E |
N |
70 Dehn: EBEINEKARAH,
BALIOLAREIA, BAAALOBBAIR, NIRPINEALANU, JEIARINIONEK, ELONIMINOLE, RABEMINALOI,
ANALUNARYU, RIGNIOLAABE, ARIROLOEIMB, HARAKEINEBE
71 Bakınız: SEGILAH, ERALIPA, GARENIL, İLEMEBİ, INIERAG,
APILARE, HALIGES
72 Dehn: NECOT, EROTO,
CALAC, OTARE, TOCEN
16/7. Genel Hazineler 73
C |
O |
S |
İÇİNDE |
N |
O |
L |
A |
G |
İÇİNDE |
S |
A |
P |
A |
S |
İÇİNDE |
G |
A |
L |
O |
N |
İÇİNDE |
S |
O |
C |
16/08. Genel Hazineler 74
O |
T |
S |
A |
R |
T |
O |
E |
R |
A |
S |
E |
M |
E |
S |
A |
R |
E |
O |
T |
R |
A |
S |
T |
O |
16/9. Genel Hazineler 75
G |
E |
N |
A |
T |
I |
S |
I |
M |
E |
R |
O |
S |
I |
M |
U |
T |
I |
İLE İLGİLİ |
O |
İLE İLGİLİ |
A |
T |
A |
R |
A |
S |
A |
S |
A |
M |
I |
İLE İLGİLİ |
A |
R |
I |
T |
I |
T |
I |
T |
I |
T |
I |
T |
I |
M |
A |
N |
I |
R |
O |
G |
A |
S |
U |
R |
A |
T |
O |
T |
I |
N |
I |
T |
A |
R |
I |
G |
I |
S |
E |
M |
I |
S |
I |
T |
A |
N |
E |
G |
16/9'da not : Bu kare aşırı derecede hasar görmüştü. Sadece
-belki!- karenin
palindrom merkez haçlı standart bir Akrostiş olarak tasarlanmış olabileceğine
dair ufak ipuçları gördüm. Ancak, aynı zamanda düz bir Çift Akrostiş olarak da
tasarlanmış olabilirdi
. İkinci durumda, kare Almanca orijinalindeki eksik harfler nedeniyle düzeltilemez.
Bu yüzden
yukarıdaki düzeltmeyi seçtim.
73
Üretici: COSENS, OLAGE, SAPAS, EGALO, NESOE
74 Üretici: OTFAR, TOERA, SEMES, ARCOT, ROISTO
75 Ülke: GENATISIM,
EROSIMUTI, MINATARAN, ATAMUNARI, TAGITISMI, INOOEROGU, SANAMATIA, HASIOPES,
MARANTA
16/10. Genel Olarak Zenginlikler
H |
A |
M |
O |
N |
O |
M |
A |
H |
A |
R |
U |
S |
O |
M |
A |
G |
A |
M |
U |
T |
I |
R |
A |
D |
A |
M |
O |
S |
I |
L |
A |
G |
A |
M |
O |
N |
O |
R |
A |
C |
A |
R |
O |
N |
O |
M |
A |
G |
A |
L |
I |
S |
O |
M |
A |
D |
A |
R |
I |
T |
U |
M |
A |
G |
A |
M |
O |
S |
U |
R |
A |
H |
A |
M |
O |
N |
O |
M |
A |
H |
16/11. Madeni paralar
K |
E |
R |
M |
A |
E |
L |
E |
I |
M |
R |
E |
G |
E |
R |
M |
I |
E |
L |
E |
A |
M |
R |
E |
K |
16/12. Genel Hazine 76
M |
A |
H |
A |
M |
Ah |
R |
A |
H |
A |
R |
I |
N |
Evet |
P |
I |
L |
A |
H |
I |
T |
A |
G |
I |
K |
I |
R |
A |
N |
A |
B |
A |
R |
I |
P |
Ah |
M |
Evet |
G |
A |
L |
A |
G |
E |
M |
O |
P |
I |
R |
A |
B |
A |
N |
A |
R |
I |
K |
I |
G |
A |
T |
I |
H |
A |
L |
I |
P |
E |
N |
I |
R |
A |
H |
A |
R |
O |
M |
A |
H |
A |
M |
76 Dehn: MAHAMORAH, ARINEPILA, HITAGEKOR, ANABARIMO,
MEGALOGIM, OPOROGENA, RIKIGETOH, ALIPENIRA, HAROMAHAM
16/13. Genel Hazine 77
B |
I |
K |
A |
L |
O |
N |
I |
R |
O |
L |
A |
T |
O |
K |
O |
R |
A |
T |
A |
L |
A |
L |
A |
M |
A |
L |
E |
L |
A |
T |
A |
R |
O |
K |
O |
T |
A |
L |
O |
R |
I |
N |
O |
L |
E |
K |
I |
B |
16/14. Özellikle Altın 78
N |
E |
K |
A |
S |
I |
M |
E |
R |
A |
R |
I |
S |
I |
K |
A |
I |
G |
I |
O |
S |
A |
R |
G |
Pazartesi |
N |
T |
A |
S |
I |
I |
N |
T |
A |
K |
I |
S |
O |
T |
A |
T |
Pazartesi |
M |
I |
S |
A |
K |
E |
N |
16/15. Para 79
K |
O |
N |
E |
H |
O |
R |
İÇİNDE |
G |
E |
N |
İÇİNDE |
M |
İÇİNDE |
N |
E |
G |
İÇİNDE |
R |
O |
H |
E |
N |
O |
K |
16/15 ile ilgili not : Bu kare yanlışlıkla “Özellikle Altın” olarak
etiketlenmiş, ancak İbranice Qanah (QNH) kelimesi “elde etmek,
edinmek, satın almak” anlamına gelir. (17. kareye bakın.)
77
Ülke: BIKELON, IROLATO, KORAMAK, ELAMATE, LATAROK,
NOSEKIB, OTALORI
78 Dehn: NEKASIM, ERARISI, KAIGIOS, ARGENTA, SYNTAK,
ISOTATE, MISAKEN
79 Dehn: KONECH, ORIGE,
NIMIN, EGIRO, HERAG
16/16. Genel Hazine 80
C |
A |
H |
1 |
L |
A |
R |
I |
F |
I |
H |
I |
R |
I |
H |
I |
F |
I |
R |
A |
L |
I |
H |
A |
C |
16/17. Özellikle Altın
S |
E |
G |
O |
R |
E |
R |
O |
T |
O |
G |
O |
L |
O |
G |
O |
T |
O |
R |
E |
R |
O |
G |
E |
S |
16/17 tarihli not : Bu kare yanlışlıkla “Para” olarak etiketlenmiş, ancak
İbranice Segor (SGOR) kelimesi “saf altın” anlamına geliyor.
(15. kareye bakınız.)
16/18. Para 81
B |
E |
T |
I |
S |
E |
R |
E |
L |
O |
R |
A |
G |
E |
T |
O |
T |
O |
N |
I |
S |
I |
R |
O |
M |
E |
N |
I |
S |
A |
N |
Pazartesi |
L |
I |
T |
Pazartesi |
G |
I |
N |
I |
S |
Pazartesi |
R |
Pazartesi |
S |
I |
T |
Pazartesi |
B |
16/19. Mücevherler
T |
I |
M |
I |
N |
O |
S |
I |
G |
A |
L |
Pazartesi |
P |
A |
M |
A |
R |
A |
M |
Bu |
N |
Ve |
BT |
A |
S |
A |
BT |
Ve |
N |
Bu |
M |
A |
R |
A |
M |
A |
P |
Bu |
BT |
A |
G |
Ve |
S |
A |
N |
Ve |
M |
Ve |
T |
80
Dehn: RUH, CİLT, DAMLA, PARILTI, SAHİL
81 Dehn: BELTIFER, ELORAGE,
TOTONIS, IROMENI, SANELIT, EGINISI, RESITEB
16/20. Kolyeler
R |
A |
B |
I |
H |
I |
D |
A |
R |
O |
P |
A |
T |
I |
B |
O |
R |
O |
M |
A |
H |
I |
P |
O |
L |
O |
P |
I |
H |
A |
M |
O |
R |
O |
B |
I |
T |
A |
P |
O |
R |
A |
D |
I |
H |
I |
B |
A |
R |
On
Yedinci Bölüm: Havada Seyahat
17/1. Bir Gemide 82
B |
A |
S |
H |
E |
F |
I |
N |
A |
A |
G |
I |
A |
M |
I |
R |
O |
N |
S |
I |
L |
M |
I |
S |
A |
R |
I |
H |
A |
M |
O |
F |
U |
S |
I |
F |
E |
M |
I |
F |
A |
F |
I |
M |
E |
F |
I |
S |
U |
F |
O |
M |
A |
H |
I |
R |
A |
S |
I |
M |
L |
I |
S |
N |
O |
R |
I |
M |
A |
I |
G |
A |
A |
N |
I |
F |
E |
H |
S |
A |
B |
17/2. Bir Pelerin Üzerinde
N |
A |
T |
S |
A |
A |
R |
O |
I |
S |
T |
O |
L |
O |
T |
S |
I |
O |
R |
A |
A |
S |
T |
A |
N |
17/3. Bir Bulutun Üzerinde 83
C |
A |
P |
P |
A |
I |
M |
A |
R |
O |
A |
M |
R |
I |
P |
Ah |
I |
R |
I |
A |
K |
P |
A |
R |
A |
S |
H |
A |
A |
M |
I |
S |
I |
A |
L |
I |
R |
A |
H |
A |
L |
A |
M |
I |
K |
A |
L |
A |
C |
82 Türler: BASHEFINA,
AGIAMIRON, SILMISARI, HAMOFUSAT, EMIFATISE, SISELARIH, IRASIMLIS, NORIMAGIA,
ANIFEHSAB
83 Türler: CAPPAIM,
AROAMRI, PLIORAK, PARASHA, ASIFIAL, IRAHALA, MIKALAC
17/4. Bir Bulutun Üzerinde
A |
İLE
İLGİLİ |
A |
İLE
İLGİLİ |
İLE
İLGİLİ |
A |
S |
A |
A |
S |
A |
İLE
İLGİLİ |
İLE
İLGİLİ |
A |
İLE
İLGİLİ |
A |
17/5. Bir Çubuk Üzerinde 84
C |
I |
L |
I |
C |
E |
T |
I |
S |
A |
R |
A |
G |
E |
L |
A |
R |
M |
I |
L |
C |
I |
R |
M |
I |
N |
O |
I |
C |
A |
I |
N |
G |
A |
L |
E |
G |
L |
O |
A |
P |
I |
T |
E |
C |
I |
L |
I |
C |
A |
G |
A |
L |
A |
K |
G |
I |
D |
O |
K |
A |
A |
D |
I |
M |
A |
L |
L |
O |
M |
I |
O |
L |
A |
K |
A |
O |
M |
A |
K |
A |
L |
L |
A |
H |
84
Türler: CILICET, ISARAGE, LARMILE, IRMINORI, CAINGAL,
EGLOAPI, TECILU
85 Türler: AGALAK, GIDOKA,
ADIMAL, LOMIOL, AKAOMA, KAILAH
On
Sekizinci Bölüm: Hastalıkların İyileştirilmesi
18/1. Cüzzam
T |
S |
A |
R |
A |
A |
H |
S |
I |
R |
A |
P |
L |
A |
A |
R |
A |
M |
S |
O |
H |
R |
A |
M |
I |
U |
S |
A |
A |
P |
S |
U |
P |
I |
H |
A |
L |
O |
S |
I |
T |
A |
H |
A |
H |
A |
H |
A |
H |
18/2. Cüzzam 86
M |
Pazartesi |
T |
S |
O |
R |
A |
H |
Pazartesi |
L |
M |
I |
N |
I |
M |
A |
T |
M |
A |
R |
T |
M |
A |
R |
S |
I |
R |
G |
I |
L |
I |
O |
O |
N |
T |
I |
P |
I |
A |
S |
R |
I |
M |
L |
I |
A |
N |
T |
A |
M |
A |
I |
A |
N |
T |
E |
H |
A |
R |
O |
S |
T |
E |
M |
18/3. Sivilceler ve Ülserler
B |
U |
A |
H |
U |
R |
N |
A |
A |
N |
R |
U |
H |
A |
U |
B |
18/4. Veba
D |
E |
B |
H |
E |
R |
E |
R |
A |
O |
S |
E |
B |
A |
R |
I |
O |
H |
H |
O |
I |
R |
A |
B |
E |
S |
Ah |
A |
R |
E |
R |
E |
H |
B |
E |
D |
86 Bakınız: METSORAH, ELMINIMA, TARTAR, SIRGILI, ONPIAS,
RIMLIANT, AGAIARTE, HARSEM
18/05. Felç
S |
I |
T |
U |
K |
I |
R |
A |
P |
E |
T |
A |
R |
A |
H |
U |
P |
A |
L |
A |
K |
E |
H |
A |
H |
18/6. ateş
K |
A |
D |
A |
K |
A |
D |
A |
R |
A |
K |
A |
D |
A |
D |
A |
R |
E |
M |
A |
K |
A |
K |
E |
S |
E |
K |
A |
K |
A |
M |
E |
R |
A |
D |
A |
D |
A |
K |
A |
R |
A |
D |
A |
K |
A |
D |
A |
K |
18/7. Rahim Hastalıkları 87
R |
E |
C |
H |
E |
M |
E |
R |
H |
A |
S |
E |
C |
H |
A |
I |
A |
H |
H |
A |
I |
A |
H |
C |
E |
S |
A |
H |
R |
E |
M |
E |
H |
C |
E |
R |
18/8. Rahim Hastalıkları 88
B |
E |
T |
E |
N |
E |
M |
E |
R |
E |
T |
E |
N |
E |
T |
İÇİNDE |
R |
İÇİNDE |
M |
İÇİNDE |
N |
İÇİNDE |
T |
İÇİNDE |
B |
18/8
Notu : İbranice Beten (BTN)
kelimesinin “rahim” anlamına geldiğini buldum.
87
De ki: RECHEM, ERSASE, EHARAH, HAIAHE, ESAHRE, MEHCER
88 De ki: BELEM, EMERE,
TENER, EREME, MELEB
18/9. Baş dönmesi
R |
O |
K |
İÇİNDE |
A |
O |
G |
I |
R |
İÇİNDE |
K |
I |
L |
I |
K |
E |
R |
I |
G |
O |
A |
E |
K |
O |
R |
18/10. Bağırsak Kolik
R |
O |
G |
A |
M |
O |
S |
O |
R |
I |
K |
A |
M |
O |
G |
I |
B |
O |
R |
A |
M |
A |
K |
O |
R |
O |
K |
A |
M |
A |
R |
O |
B |
I |
G |
O |
M |
A |
K |
I |
R |
O |
S |
O |
M |
A |
G |
O |
R |
18/11. Yaralar 89
H |
A |
B |
B |
I |
R |
A |
M |
A |
O |
S |
I |
B |
A |
R |
A |
O |
B |
B |
O |
A |
R |
A |
B |
I |
S |
O |
A |
M |
A |
R |
I |
B |
B |
A |
H |
18/11 Notu : İbranice Chabburah (ChBBURH) kelimesinin “çürük,
yara, darbe” anlamına geldiğini buldum.
89 Dehn: HAPPIR, AMAOSI, PARAOP, POARAP, ISOAMA, RIPPAH
On
Dokuzuncu Bölüm: Her Türlü Arkadaşlığa Ulaşmak
19/1. Gelinle
C |
A |
L |
L |
A |
H |
A |
R |
I |
O |
T |
A |
L |
O |
R |
E |
I |
L |
L |
A |
M |
I |
E |
L |
A |
G |
N |
I |
P |
A |
H |
A |
L |
L |
A |
C |
19/2. Damatla
C |
A |
T |
A |
N |
A |
R |
I |
S |
A |
T |
I |
N |
A |
K |
A |
S |
A |
R |
A |
N |
A |
K |
A |
C |
19/3. Kur yapma
R |
A |
I |
A |
H |
A |
R |
G |
R |
A |
I |
G |
I |
G |
I |
A |
R |
G |
R |
A |
H |
A |
I |
A |
R |
19/4. Belirli Bir Genç Kızdan
D |
O |
D |
I |
M |
O |
B |
A |
L |
A |
D |
A |
R |
A |
C |
I |
L |
A |
P |
A |
M |
A |
C |
A |
R |
19/5. Belirli Bir Yargıçtan 90
S |
I |
C |
O |
F |
E |
L |
I |
P |
E |
R |
I |
G |
E |
C |
E |
M |
A |
L |
I |
F |
O |
R |
A |
M |
A |
R |
O |
F |
I |
L |
A |
M |
E |
C |
E |
G |
I |
R |
E |
P |
I |
L |
E |
F |
O |
C |
I |
S |
19/6. Bir Dul Kadından 91
A |
L |
M |
A |
N |
A |
H |
L |
I |
A |
H |
Evet |
R |
A |
M |
A |
R |
Evet |
G |
Evet |
N |
A |
H |
Evet |
B |
Evet |
H |
A |
N |
Evet |
G |
Evet |
R |
A |
M |
A |
R |
Evet |
H |
A |
I |
L |
H |
A |
N |
A |
M |
L |
A |
S |
I |
Z |
I |
G |
O |
S |
I |
P |
O |
R |
U |
S |
O |
Z |
O |
L |
A |
F |
E |
G |
I |
R |
A |
G |
A |
M |
I |
G |
U |
F |
KİMİN |
P |
İÇİNDE |
Z |
ONLARIN |
S |
İÇİNDE |
M |
İÇİNDE |
S |
I |
S |
ONLARIN |
G |
I |
Z |
I |
S |
90
De ki: SICAFEL, IPERIGE, CEMALIF, ORAMARB, FILAMEC,
EGIREPI, IEFOCIS
91 Bkz: ALMANAH, LIAHERA, MAREGEN, AHEBEHA, NIGERAM,
AREHAIL, HANAMLA
92 Bakınız: SYZIGOS,
HYPORUSSUS, ZOLAFEG, IRAGOMI, TURAPEZ, OZETNESR, SAGIZIS
19/08. Nişanlı Bir Kadından n 93
I |
KİMİN |
L |
D |
A |
H |
A |
G |
A |
R |
M |
A |
L |
A |
G |
I |
R |
F |
D |
R |
I |
S |
D |
Evet |
A |
M |
R |
D |
R |
Ah |
H |
A |
F |
Evet |
Ah |
M |
19/9. Belirli Bir Gençlikten
E |
L |
E |
M |
L |
A |
R |
E |
E |
R |
A |
L |
M |
E |
L |
E |
19/10. Özel Bir Prens'ten 94
N |
A |
G |
I |
D |
A |
K |
O |
R |
I |
G |
O |
L |
O |
G |
I |
R |
O |
K |
A |
D |
I |
G |
A |
N |
19/10
Notu : İbranice Nagid (NGYD)
kelimesinin “prens, lider, yönetici, kaptan” anlamına geldiğini buldum.
19/11. Genel Olarak Barış İçin
S |
A |
L |
O |
M |
A |
R |
E |
P |
O |
L |
E |
M |
E |
L |
O |
P |
E |
R |
A |
M |
O |
L |
A |
S |
19/11 Notu : Bu karenin ünlü SATOR karesine benzerliğine dikkat
edin.
19/12. Genel Olarak Arkadaşlık İçin
A |
H |
U |
B |
H |
A |
G |
E |
U |
G |
I |
E |
B |
E |
E |
Z |
94 Üretici: MAGID, AKORI, GOLOG, IROKA, DIGAM
19/13. Belirli Bir Bakirenin Aşkı İçin
B |
E |
T |
U |
L |
A |
H |
Evet |
R |
I |
D |
veya |
N |
A |
T |
I |
N |
A |
S |
veya |
L |
U |
D |
A |
M |
A |
D |
U |
L |
veya |
S |
A |
N |
I |
T |
A |
N |
veya |
D |
I |
R |
E |
H |
A |
L |
U |
T |
E |
B |
19/13'te not : Mathers'ın notu burada yardımcı oldu. Bu kare
yanlışlıkla "Ünlü Bir Adamla" olarak etiketlenmişti, ancak İbranice
Bethulah (BThULH) kelimesi "bakire" anlamına gelir. (Kare 17'ye
bakın.)
I |
E |
D |
I |
D |
A |
T |
E |
R |
I |
D |
O |
N |
A |
D |
I |
50 |
Ah |
G |
İtibaren |
H |
I |
D |
Ah |
50 |
İtibaren |
C |
I |
D |
Ah |
G |
İtibaren |
R |
İtibaren |
B |
İtibaren |
N |
İtibaren |
C |
İtibaren |
R |
İtibaren |
T |
İtibaren |
H |
I |
B |
İtibaren |
T |
19/15. Bir Rahip Tarafından Sevilmek t 96
S |
A |
Q |
A |
L |
A |
P |
A |
R |
A |
Q |
A |
L |
A |
Q |
A |
R |
A |
P |
A |
L |
A |
Q |
A |
S |
19/15'te not : Mathers'ın notu burada yardımcı oldu. İbranice Sakal
(SKL) kelimesinin "bilge kişi" anlamına geldiğini buldu.
95
Türkçe: Dehn: IEDIDAKT, ERİDONA, DİLOGAH, İDOLAİB,
DOGAREA, ANACERA, HATIBAT
96 Türkçe: SAGAL, APARA,
GALAG, ARAPA, LAGAS
19/16. Bir Rab'bin Sevgisi İçin 97
G |
İÇİNDE |
B |
H |
I |
R |
İÇİNDE |
R |
A |
I |
S |
A |
B |
A |
G |
O |
L |
I |
H |
I |
O |
L |
I |
A |
I |
S |
L |
I |
A |
H |
R |
A |
I |
A |
H |
A |
19/17. Ünlü Bir Adamla
S |
A |
R |
A |
H |
A |
K |
Evet |
R |
A |
R |
Evet |
M |
Evet |
R |
A |
R |
Evet |
K |
A |
H |
A |
R |
A |
S |
19/17'deki not : Mathers'ın notu burada yardımcı oldu. Bu kare yanlış
bir şekilde "Belirli Bir Bakirenin Sevgisi İçin" olarak etiketlendi,
ancak
İbranice Sarah (ShRH) kelimesi "güç sahibi olmak" anlamına gelir.
(Kare 13'e bakın.)
19/18. Belirli Bir Damat İçin m 98
C |
A |
T |
A |
N |
A |
R |
I |
S |
A |
T |
I |
N |
A |
K |
A |
S |
A |
R |
E |
N |
A |
K |
E |
L |
19/19. Aranılan ve Çekici Olmak 99
T |
A |
A |
F |
A |
H |
A |
U |
R |
E |
T |
A |
A |
R |
O |
N |
I |
Z |
F |
E |
N |
A |
C |
A |
A |
T |
I |
C |
R |
O |
H |
A |
Z |
A |
O |
B |
19/19 Notu : Yukarıdaki, bu kareyi düzeltmek için yaptığım en iyi
girişimdir.
97
Kaynak: GEBHIR, ERASIA, BAGOLI, HIOLIA, ISLIAH, RAIAHA
98 Dehn: ÇATAN, ARIFA, TINAK, ASARE, NAKEL
99 Ülke: TAAFAH, AURETA,
ARONIZ, SENACA, ALIORO, THAMEB
19/20. Genel Olarak Zina İçin 100
E |
F |
E |
H |
A |
F |
R |
A |
I |
L |
E |
A |
M |
A |
G |
H |
I |
A |
M |
A |
A |
L |
G |
A |
S |
Bölüm
Yirmi: Her Türlü Düşmanlığa Karşı
20/3'e dair not : Mathers'ın notu burada yardımcı oldu. Bu kare
yanlışlıkla "Genel Olarak Güreş İçin" olarak etiketlenmişti, ancak
Yunanca
Atletos kelimesi "dayanılmaz" anlamına gelir. (Kare 4'e bakın.)
101Dehn:
RANNA, YİNE, NATAN, NIAGA, ANNAK
20/4. Genel Güreş İçin 102
A |
T |
S |
A |
M |
A |
H |
T |
I |
O |
K |
A |
M |
A |
S |
O |
R |
A |
G |
A |
M |
A |
K |
A |
H |
A |
K |
A |
M |
A |
G |
A |
R |
O |
S |
A |
M |
A |
K |
O |
I |
T |
H |
A |
M |
A |
S |
T |
A |
20/4'e dair not : Mathers'ın notu burada yardımcı oldu. Bu kare yanlış
bir şekilde "Genel Olarak Kavga Başlatmak" olarak etiketlenmişti,
ancak
İbranice Atsam kelimesi "güçlendirmek" anlamına gelir. (Kare 3'e
bakın.)
20/5. Dedikoduyu Susturmak İçin 103
Z |
O |
G |
E |
O |
O |
S |
O |
N |
E |
G |
O |
L |
O |
G |
E |
N |
O |
S |
O |
O |
E |
G |
O |
Z |
20/6. Düşmanlık Yaratmak 104
E |
B |
I |
H |
A |
H |
B |
E |
R |
A |
M |
A |
I |
R |
U |
P |
A |
R |
H |
A |
P |
N |
A |
T |
A |
M |
A |
A |
S |
I |
H |
A |
R |
T |
I |
S |
102Dehn: ATSAMAH,
TIOKAMA, SORAGAM, AKAHAGA, MAGAROS, AMAKOIT, HAMASTA
103 Türler: ZOGEO, OSONE, GOLOG, ENOFO, OEGOR
104 Dehn: EBIHAH, BERAMA,
IRUPAR, HARNAT, AMAOSI, HANTIS
7/20. Düşmanlık Yaratmak 105
S |
I |
N |
A |
H |
I |
R |
A |
R |
A |
N |
A |
M |
I |
M |
A |
R |
I |
R |
A |
H |
A |
M |
A |
K |
20/7'ye dair not : Yukarıdaki, bu kareyi düzeltmek için en iyi
girişimimdir. (Fransızca el yazmasının yazarı da benzer bir
girişimde bulunmuştur. Mathers'ın versiyonuna bakın.) İbranice Sinah (ShNAH)
kelimesi "nefret" anlamına gelir.
20/8. Düşmanlık Yaratmak 106
S |
A |
T |
A |
N |
A |
M |
E |
N |
A |
T |
E |
D |
E |
T |
A |
N |
E |
M |
A |
N |
A |
T |
A |
S |
20/9. Dedikoduya Karşı 107
L |
O |
F |
I |
T |
O |
S |
O |
R |
A |
K |
I |
R |
O |
F |
A |
R |
O |
P |
I |
T |
I |
K |
O |
N |
O |
K |
I |
T |
I |
Not: |
O |
R |
A |
F |
O |
R |
I |
K |
A |
R |
O |
S |
O |
T |
I |
F |
O |
L |
105
Bunlar: SİMAB, İRARA, NUMİS, HAMAK, ARIRE
106Dehn:
ŞEYTAN, AMENA, TEDER, ANEMA, NATAS
107Dehn: LOSITOS, ORAKIRO, FARAPIT, IKONOKI, FIPORAT,
OSIKARO, SOTIFAL
20/1 Genel Olarak Savaşı Başlatmak[108]
M |
I |
L |
L |
A |
M |
A |
I |
R |
U |
E |
N |
E |
D |
L |
U |
A |
M |
A |
I |
S |
L |
E |
M |
A |
L |
Ah |
E |
A |
N |
A |
L |
A |
E |
R |
M |
E |
I |
Ah |
E |
R |
U |
A |
D |
S |
E |
R |
U |
M |
20/11. Düşmanlık Yaratmak 109
M |
I |
G |
A |
B |
A |
H |
I |
R |
O |
D |
I |
S |
A |
G |
O |
N |
I |
M |
A |
B |
A |
D |
I |
S |
A |
K |
A |
B |
I |
M |
A |
N |
O |
G |
A |
S |
A |
K |
O |
L |
I |
H |
A |
B |
A |
G |
I |
M |
20/12. Düşmanlık Yaratmak
G |
I |
B |
O |
R |
I |
S |
E |
R |
E |
B |
E |
L |
E |
K |
O |
R |
E |
A |
K |
R |
E |
K |
K |
I |
20/13. Bir Dövüşçüyü Şanssız Yapmak
M |
A |
K |
I |
M |
O |
S |
A |
D |
I |
R |
A |
T |
E |
K |
I |
L |
O |
T |
E |
P |
I |
R |
O |
M |
E |
N |
A |
M |
A |
T |
E |
T |
O |
L |
O |
T |
E |
N |
O |
R |
A |
S |
E |
P |
A |
L |
A |
H |
20/14. Erkek ve Karı Arasındaki Farkları Belirlemek[109]
[110]
G |
E |
B |
H |
I |
R |
A |
H |
Pazartesi |
K |
L |
O |
A |
I |
R |
A |
B |
U |
A |
L |
G |
A |
A |
R |
H |
|
I |
S |
O |
P |
|
I |
I |
A |
G |
O |
R |
I |
A |
H |
R |
U |
I |
F |
I |
L |
I |
B |
A |
S |
U |
I |
T |
A |
M |
E |
H |
A |
R |
I |
H |
B |
E |
G |
20/14'te Not : Bu kare, Çerçeveli bir Çift Akrostiş gibi görünüyor.
Çerçeveyi düzelttim, ancak
karenin geri kalanını veya eksik iki harfini tahmin edemiyorum. Bu karenin
normal bir Akrostiş veya 'Mükemmel' bir
Çift Akrostiş olması gerektiğine dair hiçbir ipucu göremiyorum. Bu, tüm
kitaptaki tek onarılamaz kare gibi görünüyor.
20/15. İntikamın Nedeni 111
N |
E |
K |
A |
M |
A |
H |
E |
P |
A |
R |
A |
G |
A |
K |
A |
S |
O |
P |
I |
N |
A |
R |
O |
L |
A |
N |
I |
M |
A |
P |
A |
L |
O |
S |
A |
G |
I |
N |
O |
S |
E |
H |
A |
N |
I |
S |
E |
B |
20/16. İki Arkadaş Arasında Anlaşmazlık ve Nefret
Yaratmak[111]
A |
P |
I |
N |
I |
S |
A |
P |
I |
R |
O |
T |
I |
S |
I |
R |
A |
M |
I |
T |
I |
N |
O |
M |
I |
M |
O |
N |
I |
T |
I |
M |
A |
R |
I |
S |
I |
T |
O |
R |
I |
P |
A |
S |
I |
N |
I |
P |
A |
20/16'da not : Yukarıdaki kare inanılmaz derecede hasarlıydı.
Yukarıdaki, onu düzeltmek için yaptığım en iyi girişimdir.
20/17. İntikam Almak İçin 113
N |
A |
K |
A |
M |
A |
R |
O |
T |
A |
K |
O |
B |
A |
D |
A |
T |
A |
R |
O |
M |
A |
D |
O |
N |
20/17 ile ilgili not : Bu kare yanlışlıkla “Düşmanlık Yaratmak” olarak
etiketlenmiş, ancak İbranice Naqam (NQM) kelimesi
“İntikam” anlamına geliyor. (19. kareye bakın.)
20/18. Düşmanlık Yaratmak 114
O |
H |
I |
E |
B |
H |
I |
A |
R |
E |
I |
A |
M |
A |
I |
E |
R |
A |
I |
H |
B |
E |
I |
H |
O |
20/19. Düşmanlık Yaratmak
K |
E |
L |
I |
M |
E |
G |
I |
S |
A |
L |
I |
R |
O |
K |
I |
S |
O |
G |
A |
M |
A |
K |
A |
İLE |
20/19 ile ilgili not : Bu kare yanlışlıkla "İntikam Almak İçin"
olarak etiketlenmiş, fakat İbranice Kelimmah (KLMMH) kelimesi
"utanç, sitem, utanç, hakaret" anlamına geliyor. (17. kareye
bakınız.)
113
Türler: NAKAM, AROTA, COBAD, ADARO, MADON
114 Dehn: OHIEB, HIARE,
IAMAI, ERACH, BEIHO
20/2 Kavga Çıkarmak İçin 115
K |
E |
R |
A |
B |
A |
H |
E |
M |
I |
R |
U |
T |
A |
R |
I |
S |
O |
T |
U |
B |
A |
R |
O |
G |
O |
R |
A |
B |
U |
T |
O |
S |
I |
R |
A |
T |
U |
R |
I |
M |
E |
H |
A |
B |
A |
R |
E |
K |
115 Ülke: KERABAH, EMIRUTA, RISOTAB, AROGORA, HOLOSIR,
ATURIME, HABAREK
Yirmi
Birinci Bölüm: Farklı Görünümlere Kavuşmak
21/1. Yaşlı Bir Adama Dönüş 116
Z |
A |
K |
E |
N |
A |
C |
O |
G |
I |
K |
O |
L |
E |
M |
E |
G |
E |
R |
A |
N |
I |
M |
A |
S |
21/1 ile ilgili not : Eski Ahit İbranicesinde “yaşlı adam” kelimesinin
karşılığı Zaqen’dir (ZQN).
21/2. Yaşlı Bir Kadına Dönüş n 117
D |
I |
S |
E |
K |
E |
N |
A |
H |
I |
P |
O |
S |
I |
M |
E |
N |
A |
S |
O |
R |
A |
L |
I |
T |
E |
N |
E |
S |
A |
M |
I |
L |
I |
M |
E |
K |
I |
L |
I |
G |
I |
L |
I |
K |
E |
M |
I |
L |
I |
M |
A |
S |
E |
N |
E |
T |
I |
L |
A |
R |
O |
S |
A |
N |
E |
M |
I |
S |
O |
P |
I |
H |
A |
N |
E |
K |
E |
S |
I |
D |
21/3. Gençliğe Geçiş
B |
A |
C |
U |
R |
A |
G |
O |
L |
U |
C |
O |
R |
O |
L |
U |
L |
O |
G |
A |
R |
U |
C |
A |
B |
116
Bakınız: ZAKEM, ACOGI, KOLEM, EGARA, MINAS
117 Bkz: DISEKENAH,
HYPOPHYMENA, SORALYN, ESAMILIME, GILIGILIIC, EMILIMAZ, NETILAROS, ANEMISOPI,
HANEKESİOL
21/4. Genç Bir Kıza 118
I |
A |
L |
I |
D |
A |
H |
A |
R |
I |
P |
A |
S |
A |
L |
I |
G |
Ah |
Z |
U |
N |
I |
P |
Ah |
G |
Ah |
N |
U |
D |
A |
Z |
Ah |
L |
I |
M |
A |
S |
U |
N |
I |
R |
E |
H |
A |
N |
U |
M |
E |
T |
21/4'te not : Bu kareyi düzeltmek yeterince kolaydı, tek bir eksik
harf hariç. ASUNIRE'deki "R" tamamen
benim spekülasyonumdur, sadece karedeki simetri için seçilmiştir.
21/5. Bir Çocuğa Dönüşmek 119
I |
O |
N |
E |
C |
O |
R |
A |
L |
E |
N |
A |
G |
A |
N |
E |
L |
A |
R |
O |
C |
E |
N |
O |
I |
21/6. Sakallı Bir Adama Dönüşmek d 120
D |
I |
S |
A |
K |
A |
N |
I |
R |
O |
G |
U |
L |
I |
S |
O |
L |
I |
G |
U |
M |
A |
G |
I |
L |
A |
S |
U |
K |
U |
G |
A |
R |
O |
A |
A |
L |
U |
S |
O |
A |
Not: |
N |
I |
M |
U |
A |
Not: |
A |
118
Bunlar: IALIDAH, ARIPASA, LIGOZUN, IPOGANU, DOZOLIM,
HANUMET
119 Dehn: IONEC, SÖZLÜ, İSİM, ELAIO, KENOI
120 Türler: DISAKAN,
IROGULI, SOLIGUM, AGILASU, KUGAROA, ALUSOAP, NIMIAPA
Yirmi
İkinci Bölüm: Hastalıklara Neden Olmak
22/1 Çocuklar n
G |
E |
L |
A |
D |
I |
M |
E |
R |
A |
L |
A |
G |
I |
L |
A |
M |
Ah |
R |
O |
K |
A |
L |
Ah |
S |
Ah |
L |
A |
D |
A |
R |
Ah |
M |
I |
N |
I |
G |
O |
L |
I |
S |
A |
M |
I |
K |
A |
N |
A |
H |
22/1 ile ilgili not : Yukarıdaki, bu kareyi düzeltmek için yaptığım en iyi
girişimdir.
Sağ alt köşedeki "H" tamamen benim
spekülasyonumdur. Ayrıca bu karenin yanlış etiketlenmiş olabileceğini
unutmayın. OT
İbranicesi Geled kelimesi "insan derisi" anlamına gelir (Çoğul olan
Geledim olurdu)
Dolayısıyla bu karenin cilt hastalıklarına sebep olmak
için tasarlanmış olması da mümkündür.
22/2. Çiftlik Hayvanları 122
B |
E |
H |
E |
M |
O |
T |
E |
R |
A |
R |
I |
S |
A |
H |
A |
I |
G |
O |
E |
M |
E |
R |
G |
O |
S |
I |
A |
M |
I |
O |
S |
A |
C |
H |
O |
S |
E |
I |
C |
R |
A |
T |
A |
M |
A |
H |
A |
L |
C |
A |
B |
E |
D |
A |
Z |
Ah |
T |
E |
B |
Ah |
R |
Ah |
B |
E |
T |
Ah |
Z |
A |
D |
E |
B |
A |
C |
121
Türler: GELADIM, ERALAGI, LAMORUK, OLASULA, DAMORIN,
IGULISA, MIKANA
122 Türler: BEHEMOTH, ERARISA, HAIGOEM, ERGOSIA, MOSISACH,
OSEIARA, TANAHAL
123 Dehn: CABED, AZOT,
BOROB, ETZOA, DEBAK
22/4 Cinsel Organlar Üzerine
M |
E |
B |
U |
S |
I |
M |
E |
R |
A |
G |
A |
L |
I |
B |
A |
R |
O |
N |
A |
S |
U |
G |
O |
G |
O |
G |
U |
S |
A |
N |
O |
R |
A |
B |
I |
L |
A |
G |
A |
R |
E |
M |
I |
S |
U |
B |
E |
M |
22/5. Kalp Üzerine
L |
E |
B |
H |
A |
H |
E |
R |
O |
A |
S |
A |
B |
O |
K |
O |
A |
H |
H |
A |
O |
K |
O |
B |
A |
S |
A |
O |
R |
E |
H |
A |
H |
B |
E |
L |
22/6. Boyunda
G |
A |
R |
A |
G |
A |
R |
A |
R |
I |
M |
A |
S |
A |
R |
I |
L |
O |
P |
A |
G |
A |
M |
O |
Z |
O |
M |
A |
G |
A |
P |
O |
L |
I |
R |
A |
S |
A |
M |
I |
R |
A |
R |
A |
G |
A |
R |
A |
G |
Yirmi
Üçüncü Bölüm: Duvarları ve Evleri Yıkmak
23/1. Bir Evi Çökertmek 124
R |
A |
U |
E |
F |
A |
R |
G |
A |
R |
U |
G |
I |
R |
P |
E |
A |
R |
L |
I |
F |
R |
P |
I |
L |
23/1'e dair not : Orijinal Almancaya göre, buradaki temel kelime RAUEH
veya RAUES olabilir. Eğer ilkiyse,
"boş yapmak" anlamına gelen İbranice Ruk (RUQ) kelimesi olabilir.
İkinci seçenek pek mantıklı değil, ancak "S",
bu karelerde yaygın olan "F" için yanlış bir baskıysa, bize
muhtemelen "sarsmak, sallamak, titretmek" anlamına gelen İbranice
Ruph (RUPh) kelimesinden gelen RAUEF'i verir
. I daha
olası seçenek olarak ikincisini seçtim.
Dipnot olarak, Fransız yazar RAUEH'in NAUEH olması
gerektiğini varsaymıştır; Mathers ise bunun İbranice'de
"mesken" anlamına gelen Naveh (NUH) kelimesinden geldiğini ileri
sürmektedir.
23/2. Duvarlar 125
C |
O |
M |
A |
H |
O |
N |
Ah |
S |
A |
R |
I |
N |
Ah |
M |
A |
Evet |
G |
R |
A |
L |
A |
R |
G |
I |
L |
I |
T |
H |
I |
R |
L |
A |
Evet |
P |
Ah |
N |
A |
I |
Evet |
R |
I |
N |
O |
L |
T |
P |
I |
H |
23/3. Kaldırılabilir Çatılar 126
G |
A |
G |
A |
G |
A |
S |
O |
L |
A |
G |
O |
M |
O |
G |
A |
L |
O |
S |
A |
G |
A |
G |
A |
G |
124
Onların: RAUEH, ARGAR, UGIRP, EARLI, SIPIL
125 Bunlar: COMAHON, OSARINO, NAEGRAL, ARGILIT, TIRLAEP,
ONAVERI, NOLIPIH
126 Dehn: GAGAG, ASOLA,
HOMOG, ALOSA, GAGAG
23/4 127 Tüm Bina
B |
I |
N |
I |
A |
N |
I |
I |
N |
A |
S |
I |
N |
N |
I |
R |
A |
H |
I |
A |
R |
C |
A |
R |
A |
S |
A |
A |
T |
E |
N |
I |
H |
C |
E |
M |
23/4 Notu : Yukarıdaki, bu kareyi düzeltmek için yaptığım en iyi
girişimdir.
127 Kaynak: BINIAN, NINASI, NUIRAH, IARCAR, AFOATE, NIHCEM
Yirmi
Dördüncü Bölüm: Şeylerin Geri Dönüşü İçin
24/1. Mücevherler
K |
I |
K |
A |
L |
I |
S |
I |
R |
I |
N |
E |
G |
I |
K |
I |
N |
I |
M |
Pazartesi |
L |
A |
N |
I |
D |
I |
N |
A |
L |
Pazartesi |
M |
I |
N |
I |
K |
I |
G |
Pazartesi |
N |
I |
R |
I |
S |
I |
L |
A |
K |
I |
K |
24/2. Para 128
G |
E |
N |
E |
B |
A |
K |
E |
R |
I |
K |
Ah |
N |
A |
N |
I |
R |
Ah |
F |
E |
H |
E |
K |
Ah |
R |
Ah |
K |
A |
B |
Ah |
F |
Ah |
R |
A |
B |
A |
N |
E |
K |
A |
S |
A |
K |
A |
H |
A |
B |
A |
R |
24/3. Her şey
M |
O |
R |
E |
H |
O |
L |
O |
G |
E |
R |
O |
F |
O |
R |
E |
G |
O |
L |
O |
H |
E |
R |
O |
M |
4/24. Herşey 129
F |
O |
N |
A |
F |
O |
R |
A |
T |
A |
N |
A |
G |
A |
N |
A |
T |
A |
R |
O |
F |
A |
N |
O |
F |
128
Bakınız: GENEBAK, ERIKONA, NIROFEH, EKOROKA, BOFORAB,
ANAKASA, KALABAR
129 Orada: FONEF, ORATE,
NAGAN, ETORO, FENOF
24/5. Herşey (Hayvancılık?)
T |
A |
L |
A |
H |
A |
N |
I |
M |
A |
L |
I |
G |
I |
L |
A |
M |
I |
N |
A |
H |
A |
L |
A |
T |
24/5'te not : Fransız yazar bu karenin çalınan veya kaybolan
hayvanlar için olduğunu belirtiyor. Muhtemelen "kuzu" anlamına gelen
İbranice Telah (TLH) sözcüğüne dayanıyor
. Ayrıca "asmak, asılmak" anlamına gelen Talah (ThLH) da buluyorum,
ancak bunun daha az olası olduğunu düşünüyorum
.
24/6. Her şey
G |
E |
D |
E |
S |
E |
L |
A |
N |
E |
R |
O |
M |
E |
N |
I |
S |
O |
D |
O |
R |
A |
C |
U |
D |
Ah |
M |
E |
M |
A |
G |
A |
G |
A |
L |
A |
S |
E |
C |
A |
B |
I |
H |
A |
H |
E |
N |
U |
G |
I |
R |
I |
G |
A |
L |
I |
D |
A |
H |
I |
S |
I |
M |
A |
S |
O |
L |
A |
G |
I |
T |
O |
N |
O |
M |
A |
H |
A |
M |
O |
N |
Yirmi
Beşinci Bölüm: Su Altında Kalmak ve Hareket Etmek
25/1.
M |
A |
I |
A |
M |
A |
R |
K |
O |
A |
I |
k |
I |
k |
I |
A |
O |
k |
R |
A |
M |
A |
I |
A |
M |
25/2. 130
N |
A |
A |
A |
R |
I |
A |
M |
A |
A |
L |
O |
G |
O |
M |
C |
I |
M |
H |
O |
H |
A |
M |
I |
R |
C |
A |
A |
G |
A |
L |
U |
P |
I |
M |
I |
R |
O |
M |
U |
S |
U |
M |
O |
R |
I |
M |
I |
P |
U |
L |
A |
G |
A |
A |
C |
R |
I |
M |
A |
H |
O |
H |
M |
I |
C |
M |
O |
G |
O |
L |
A |
A |
M |
A |
I |
R |
A |
H |
A |
N |
130 Ülke: NAHARIAMA, ALOGOMCIM, HOHAMIRCA, AGALUPIMI,
ROMUSUMOR, IMIPULAGA, ACRIMAFOH, MICMOGOLA, AMAIRAHAN
Yirmi
Altıncı Bölüm: Anahtar Olmadan Kilitleri Açmak ve Kapatmak
26/1. Kapı Açılışı
S |
A |
G |
A |
R |
A |
D |
O |
N |
A |
G |
O |
R |
O |
G |
A |
N |
O |
D |
A |
R |
A |
G |
A |
S |
26/2. Zincirleri Çözmek
K |
A |
T |
O |
K |
A |
G |
E |
B |
O |
T |
E |
L |
E |
T |
O |
B |
E |
G |
A |
K |
O |
T |
A |
K |
26/3. Cıvataların Açılması
B |
A |
R |
I |
A |
C |
A |
A |
B |
A |
R |
G |
A |
C |
R |
A |
S |
A |
I |
M |
A |
I |
R |
A |
S |
O |
M |
I |
A |
G |
I |
O |
L |
I |
R |
C |
A |
M |
M |
I |
L |
A |
A |
C |
A |
I |
R |
A |
B |
26/4. Kilitleri Açma
S |
E |
G |
O |
R |
E |
L |
A |
F |
SIFIR |
G |
A |
S |
A |
G |
SIFIR |
F |
A |
L |
Evet |
R |
SIFIR |
G |
Evet |
S |
26/5. Hapishanelerin Açılması
S |
SIFIR |
H |
A |
R |
A |
H |
SIFIR |
S |
SIFIR |
R |
A |
T |
İçinde |
T |
A |
R |
Ah |
H |
A |
R |
U |
G |
U |
R |
A |
H |
A |
T |
U |
L |
Ah |
L |
U |
T |
A |
R |
I |
G |
Ah |
G |
Ah |
G |
I |
R |
A |
T |
U |
L |
Ah |
L |
U |
T |
A |
H |
A |
R |
U |
G |
U |
R |
A |
H |
O |
R |
A |
T |
I |
T |
A |
R |
O |
S |
O |
H |
A |
R |
A |
H |
O |
S |
Yirmi
Yedinci Bölüm: Her Türlü Şeyin Görünmesini Sağlamak
27/1. Güzel Bir Çim
H |
E |
S |
E |
B |
E |
G |
A |
L |
E |
S |
A |
S |
A |
S |
E |
L |
A |
G |
E |
B |
E |
S |
E |
H |
27/2. Bir Av Partisi
K |
I |
A |
I |
G |
E |
S |
I |
A |
I |
R |
A |
S |
veya |
G |
Evet |
T |
I |
N |
A |
G |
A |
R |
veya |
S |
Evet |
S |
I |
S |
A |
L |
I |
T |
veya |
G |
Evet |
G |
veya |
R |
I |
L |
I |
R |
veya |
G |
Evet |
G |
veya |
T |
I |
L |
A |
S |
I |
S |
E |
S |
O |
R |
A |
G |
A |
N |
I |
T |
E |
G |
O |
S |
A |
R |
I |
A |
I |
S |
E |
G |
I |
N |
I |
K |
27/3 Bir Kabak (O Zaman: Balkabağı )
K |
I |
K |
A |
I |
Ah |
N |
I |
L |
A |
P |
Evet |
N |
Ah |
K |
A |
L |
Ah |
S |
Evet |
I |
A |
P |
Ah |
K |
Ah |
P |
A |
I |
Evet |
S |
Ah |
L |
A |
K |
Ah |
N |
E |
P |
A |
L |
I |
N |
O |
I |
A |
K |
I |
K |
27/3'e dair not : OT İbranice Qiqayon (QYQYON) kelimesi
"kabak" anlamına gelir. Karenin geri kalanı daha az kesindir.
Bunu yukarıda düzeltmek için elimden geleni yaptım.
131 Ülke: KIKAION, ILAFENO, KALOSAI, AFOKOPA, IESOLOK,
ONAPOLI, NOIAKIK
27/4. Güzel Bir Bahçe
S |
E |
L |
A |
C |
E |
M |
I |
R |
A |
L |
I |
R |
I |
L |
A |
R |
I |
M |
E |
C |
A |
L |
E |
S |
27/5. Güzel Bir Saray 132
A |
T |
S |
A |
R |
A |
H |
T |
O |
A |
L |
I |
S |
A |
S |
A |
T |
O |
R |
I |
R |
A |
L |
The |
G |
The |
L |
A |
R |
I |
R |
The |
T |
A |
S |
A |
S |
I |
L |
A |
The |
T |
H |
A |
R |
A |
S |
T |
A |
27/6. Bir Gül Bahçesi
R |
The |
D |
The |
N |
I |
A |
O |
R |
A |
G |
E |
S |
I |
D |
A |
L |
O |
P |
E |
N |
O |
G |
O |
L |
O |
G |
O |
N |
E |
P |
O |
L |
A |
D |
I |
S |
E |
G |
A |
R |
O |
A |
I |
N |
O |
D |
O |
R |
27/7. Büyük Bir Göl 133
A |
G |
A |
M |
A |
G |
A |
G |
U |
L |
O |
S |
E |
G |
A |
L |
I |
R |
U |
S |
A |
M |
O |
R |
I |
R |
O |
M |
A |
S |
U |
R |
I |
L |
A |
G |
İÇİNDE |
S |
O |
L |
U |
G |
A |
G |
A |
M |
A |
G |
A |
132
De ki: ATSARAH, TOALISA, SADORIR, ALOGILA, RIROTAS,
ASILAOT, HARASTA
133 Bakınız: AGAMAGA,
GULOSEG, ALIRUSA, MORILEM, ASULILA, GESOLUG, AGAMAGA
27/8. Bir Kar
S |
İÇİNDE |
L |
İÇİNDE |
G |
İÇİNDE |
P |
A |
G |
E |
L |
A |
R |
A |
L |
E |
G |
A |
P |
E |
G |
E |
L |
E |
S |
27/09. Üzüm Bitkisi veya Üzümler 134
O |
L |
E |
L |
A |
H |
L |
I |
R |
A |
D |
A |
E |
R |
I |
S |
U |
L |
L |
A |
S |
O |
M |
E |
A |
D |
U |
M |
A |
L |
H |
A |
L |
E |
L |
O |
27/10. Bir Bağ 135
S |
O |
R |
E |
K |
O |
B |
A |
D |
E |
R |
A |
G |
A |
R |
E |
D |
A |
B |
O |
K |
E |
R |
O |
S |
27/11. Vahşi Hayvanlar 136
C |
A |
I |
O |
T |
A |
I |
G |
R |
O |
I |
G |
I |
L |
I |
O |
R |
L |
I |
A |
T |
O |
I |
A |
C |
134
Dehn: OLELAH, LIRODA, ERISUL, LASOME, ADUMAL, HALELO
135 Kaynak: SOREK, OBADE, RAGAR, EDALC, KEROS
136 Ülke: CAIOT, AIGRO,
IGILI, ORLIA, TOIAC
27/12. Padoklar ve Alanlar 137
I |
A |
G |
E |
B |
A |
Z |
E |
R |
E |
G |
E |
S |
E |
G |
E |
R |
E |
Z |
A |
B |
E |
G |
A |
I |
27/13. Çiftlik Binaları
M |
E |
L |
U |
N |
A |
H |
E |
S |
O |
G |
A |
L |
A |
L |
O |
P |
O |
D |
E |
N |
U |
G |
O |
S |
O |
R |
U |
N |
A |
D |
O |
P |
O |
L |
A |
L |
E |
R |
O |
G |
E |
H |
A |
N |
U |
L |
E |
M |
27/14. Bir Dağdaki Kale
A |
K |
R |
O |
P |
O |
L |
I |
S |
K |
O |
I |
S |
A |
N |
I |
L |
I |
R |
I |
P |
veya |
R |
A |
T |
I |
L |
veya |
S |
veya |
S |
U |
M |
A |
N |
veya |
P |
A |
R |
U |
S |
U |
R |
A |
P |
veya |
N |
A |
M |
U |
S |
veya |
S |
O |
L |
I |
T |
A |
R |
O |
P |
I |
R |
I |
L |
I |
N |
A |
S |
I |
O |
K |
S |
I |
L |
O |
P |
O |
R |
K |
A |
137 De ki: JAGEB, AZERE, GESEG, EREZA, BEGAI
K |
İÇİNDE |
K |
A |
S |
The |
M |
AT |
L |
The |
S |
Ah |
N |
The |
K |
The |
N |
Ah |
M |
The |
S |
A |
S |
Ah |
R |
AT |
G |
A |
S |
Ah |
M |
AT |
R |
A |
G |
The |
N |
The |
G |
A |
S |
E |
M |
I |
S |
A |
G |
E |
R |
27/16. Çiçekler 139
P |
E |
R |
A |
C |
E |
G |
A |
S |
A |
R |
A |
M |
A |
R |
A |
S |
A |
G |
E |
C |
A |
R |
E |
P |
27/17. Köprüler
D |
Ah |
B |
E |
R |
A |
H |
Ah |
R |
A |
K |
I |
N |
A |
B |
A |
L |
A |
S |
I |
R |
E |
K |
A |
L |
A |
K |
E |
R |
I |
S |
A |
L |
A |
B |
A |
N |
I |
K |
A |
R |
O |
H |
A |
R |
E |
B |
O |
D |
27/18. Koşu Baharı
M |
A |
K |
O |
R |
A |
R |
I |
D |
O |
K |
I |
L |
I |
K |
O |
D |
I |
R |
A |
R |
O |
K |
A |
M |
138
Türler: KEKASIM, ELISONI, CINOMIS, ASOREGA, SOMERAG,
INIGASE, MISAGER
139 Türler: RERAC, EGASA,
RAMAR, ASAGE, CAREP
27/19. Bir Köy 140
M |
I |
G |
I |
R |
A |
S |
I |
R |
A |
P |
I |
N |
A |
G |
A |
D |
O |
M |
I |
R |
I |
P |
O |
K |
O |
P |
I |
R |
I |
M |
O |
D |
A |
G |
A |
N |
I |
P |
A |
R |
I |
S |
A |
R |
I |
G |
I |
M |
27/19
tarihli not : Yukarıdaki, bu kareyi
düzeltmek için yaptığım en iyi girişimdir.
27/20. Her Türlü Ağaç veya Bir Orman
E |
S |
A |
H |
E |
L |
S |
U |
R |
O |
D |
E |
A |
R |
I |
L |
O |
H |
H |
O |
L |
I |
R |
A |
E |
D |
O |
R |
U |
S |
L |
E |
H |
A |
S |
E |
27/21. Bir Aslan
A |
R |
I |
E |
H |
R |
A |
B |
U |
E |
I |
B |
O |
L |
I |
E |
U |
L |
I |
R |
H |
E |
I |
R |
A |
27/22. Vahşi Bir Kedi 141
L |
I |
N |
I |
R |
O |
S |
I |
P |
A |
S |
A |
L |
AÇIK |
N |
VE |
C |
VE |
M |
VE |
R |
VE |
İLE |
VE |
BAY |
VE |
İLE |
VE |
R |
VE |
M |
VE |
C |
VE |
N |
AÇIK |
L |
VE |
İLE |
VE |
P |
VE |
İLE |
AÇIK |
R |
VE |
N |
VE |
L |
140
Türler: MIGIRAS, IROPENA, GADAMIR, IPAKOLI, RIMODAG,
ANELORI, SARIGIM
141 Dehn: LINES, IPOSALO,
NOCAMAR, ISAGASI, RAMACAN, OLASAPI, SORINIL
27/2 Vinçler
S |
A |
S |
A |
S |
A |
R |
I |
K |
A |
S |
I |
G |
I |
S |
A |
K |
I |
R |
A |
S |
A |
S |
A |
S |
27/2 Baykuşlar
K |
I |
K |
I |
M |
I |
S |
I |
L |
Ah |
G |
E |
T |
I |
K |
Ah |
R |
A |
S |
E |
M |
I |
G |
A |
R |
A |
G |
I |
M |
E |
S |
A |
R |
Ah |
K |
I |
T |
E |
G |
O |
L |
I |
S |
I |
M |
I |
K |
I |
K |
27/25. Boğalar
P |
A |
R |
A |
H |
A |
Z |
O |
F |
A |
R |
O |
M |
O |
R |
A |
F |
O |
Z |
A |
H |
A |
R |
A |
P |
27/26. Devler
A |
N |
A |
K |
I |
M |
N |
I |
P |
The |
G |
I |
A |
P |
The |
K |
The |
K |
K |
The |
K |
The |
P |
A |
I |
G |
The |
P |
I |
N |
M |
I |
K |
A |
N |
A |
27/27. Atlar
R |
A |
M |
A |
C |
A |
G |
O |
R |
A |
M |
O |
L |
O |
M |
A |
R |
O |
G |
A |
C |
A |
M |
A |
R |
27/28. Tavus kuşları 142
M |
I |
D |
I |
K |
The |
N |
I |
S |
The |
L |
The |
Z |
The |
D |
The |
P |
The |
T |
The |
K |
I |
L |
The |
K |
The |
L |
I |
K |
The |
T |
The |
P |
The |
D |
The |
Z |
The |
L |
The |
S |
I |
N |
O |
K |
I |
D |
I |
M |
27/29. Kartallar 143
N |
Pazartesi |
S |
I |
K |
Pazartesi |
R |
Pazartesi |
R |
A |
G |
O |
Z |
Pazartesi |
S |
A |
M |
A |
T |
O |
K |
I |
G |
A |
R |
A |
G |
I |
K |
Ah |
T |
A |
M |
A |
S |
E |
Z |
Ah |
G |
A |
R |
E |
R |
E |
K |
I |
S |
E |
N |
27/30. Ayılar 144
D |
Ah |
B |
I |
H |
Ah |
P |
A |
D |
I |
B |
A |
L |
A |
B |
I |
D |
A |
P |
O |
H |
I |
B |
O |
D |
142
Tür: MIDIKON, ISOLOZO, DOPETOK, ILOKELI, KOSTOPOD,
OZOLOFI, NOKIDIM
143 Türler: NESIKER, ERAGOZE, SAMATOR, IGARAGI, KOLAMAS,
EZOGARE, REKISEM
144 Dehn: DOBIH, OPADI,
BALAB, IDAPO, HIBAD
27/31. Bufalolar
F |
U |
F |
A |
L |
O |
F |
U |
L |
A |
H |
E |
S |
Ah |
F |
A |
R |
Ah |
M |
A |
L |
A |
H |
Ah |
R |
Ah |
M |
A |
L |
E |
M |
Ah |
R |
I |
F |
Ah |
S |
A |
M |
I |
G |
U |
F |
Ah |
L |
A |
F |
U |
F |
27/31'de not : Bu karenin BUFALOS ile başlaması gerektiğinden
şüphelenmekten kendimi alamıyorum. Almanca orijinallerde
"F"nin "B" veya "S" ile karıştırılması yaygındır.
Henüz hiçbir dilde FUFALOF kelimesini bulamadım.
27/32. Yaban Domuzları 145
C |
A |
D |
E |
S |
I |
N |
A |
T |
I |
L |
A |
T |
I |
D |
I |
M |
O |
N |
A |
S |
E |
L |
O |
M |
E |
G |
E |
S |
A |
N |
E |
M |
U |
D |
I |
T |
A |
G |
U |
T |
A |
N |
I |
S |
E |
D |
A |
R |
27/32
notu : İTAGUTA'daki ikinci
"T" tamamen benim spekülasyonumdur.
27/33. Ejderhalar 146
T |
A |
N |
AT |
N |
A |
S |
ONUN |
P |
AT |
N |
ONUN |
G |
ONUN |
N |
AT |
P |
ONUN |
S |
A |
N |
AT |
N |
A |
T |
145
Türler: CADASIN, ATILATI, DIMONAS, ELOMEGE, SANEMUD,
IAGUA, RISEDAR
146 Bakınız: TANİN, DUMAN,
NEGEN, SEÇİLMİŞ, GÜNEŞ
R |
ONUN |
ONUN |
M |
Bu |
BT |
Z |
Bu |
Bu |
Z |
BT |
Bu |
M |
Bu |
Bu |
R |
27/35. Akbabalar 148
A |
Ve |
Ve |
A |
H |
Ve |
U |
Z |
Bu |
A |
Ve |
Z |
A |
Z |
Ve |
A |
Bu |
Z |
U |
Ve |
H |
A |
I |
I |
A |
27/36. Tilkiler
S |
U |
H |
A |
L |
U |
G |
O |
M |
A |
H |
O |
L |
O |
H |
A |
M |
O |
G |
U |
L |
A |
H |
U |
S |
27/37. Griffinler 149
G |
I |
R |
I |
P |
E |
S |
I |
P |
A |
G |
Ah |
K |
E |
R |
A |
Z |
Ah |
T |
Ah |
P |
I |
G |
Ah |
S |
Ah |
G |
I |
P |
Ah |
T |
Ah |
Z |
A |
R |
E |
K |
Ah |
G |
A |
P |
I |
S |
İÇİNDE |
P |
I |
R |
I |
G |
147
Düşünün: REEM, ELZE, EILE, DAHA FAZLASI
148 Dehn: AIIAH, IUZEA, IZOZI, GEZUI, RAIAH
149 Bakınız: GIRIPES,
IPAGOKE, RAZOTAP, IGOSOGI, PALACAR, ELOGAPI, SEPIRIG
27/38. Tavşanlar
KİMİN |
R |
N |
İÇİNDE |
B |
R |
I |
KİMİN |
M |
İÇİNDE |
N |
KİMİN |
G |
KİMİN |
N |
İÇİNDE |
M |
KİMİN |
I |
R |
B |
E |
N |
R |
A |
27/39. Köpekler 150
K |
E |
L |
E |
B |
E |
M |
A |
G |
E |
L |
A |
G |
A |
L |
E |
G |
A |
M |
E |
B |
E |
L |
E |
K |
27/39
ile ilgili not :
İbranicede "köpek" kelimesinin karşılığı Keleb'dir (KLB).
Yirmi
Sekizinci Bölüm: Zor Zamanlarda Para İçin
28/1. Altın Paralar
S |
E |
G |
O |
R |
E |
G |
A |
M |
O |
G |
A |
Z |
A |
G |
O |
M |
A |
G |
E |
R |
O |
G |
E |
S |
28/2. Orta Madeni Paralar
C |
E |
S |
E |
P |
E |
G |
O |
N |
E |
S |
O |
R |
O |
S |
E |
N |
O |
G |
E |
P |
E |
S |
E |
C |
M |
A |
T |
H |
A |
A |
I |
U |
A |
H |
T |
U |
R |
I |
T |
H |
A |
I |
A |
A |
A |
H |
T |
A |
M |
151 Dehn: MATHA, AINAB, TURIT, BANAI, ATHAM
28/4. Küçük Madeni Paralar 152
K |
E |
S |
E |
F |
E |
L |
A |
L |
E |
S |
A |
R |
A |
S |
E |
L |
A |
L |
E |
F |
E |
S |
E |
K |
28/4'e dair not : Dehn yukarıdaki kareyi kaydetmez. Ancak, Dresden MS
2'deki bu bölümde görünür (bkz. Dehn,
s. 186, çizim). Resimde üç kare vardır, üçüncüsü yukarıdaki 3 numaraya
benzemez. Bu nedenle
bu eksik dördüncü kare olabilir.
2 numaralı kareye benziyor, ancak bunun nedeni her iki
karenin de madeni paralar için olması olabilir. (Keceph, OT İbranicesinde
"gümüş, para, madeni paralar" anlamına gelir .) Fransızca metnin
yazarı da benzer bir varsayımda bulunmuş gibi görünüyor, çünkü
bu bölümde madeni paralar için iki benzer kare sağladı .
152 Ülke: KESEF, ELİLE, SARAS, ELİLE, FESEK
Yirmi
Dokuzuncu Bölüm: Her Türlü İnsanı ve Zırhı Ortaya Çıkarmak
29/1. Bütün Bir Ordu Kolordusu Görünsün
M |
A |
C |
A |
N |
E |
H |
A |
R |
A |
M |
O |
S |
E |
C |
A |
R |
I |
S |
O |
N |
A |
M |
I |
L |
I |
M |
A |
N |
O |
S |
I |
R |
A |
C |
E |
S |
O |
M |
A |
R |
A |
H |
E |
N |
A |
C |
A |
M |
29/2. Her Türlü Askerin Savaşmaya Hazır Olması
M |
A |
H |
A |
R |
A |
C |
A |
H |
A |
F |
I |
S |
O |
L |
E |
M |
A |
H |
I |
R |
E |
M |
U |
S |
A |
C |
A |
S |
E |
G |
A |
P |
O |
L |
A |
R |
Hakkında |
M |
A |
G |
I |
İle |
I |
R |
A |
L |
U |
P |
I |
L |
E |
G |
A |
C |
E |
İle |
Hakkında |
İle |
E |
M |
E |
H |
A |
M |
A |
L |
I |
G |
E |
P |
A |
H |
A |
C |
A |
R |
A |
H |
A |
M |
Kasabanın [153]Önünde Kuşatma Görünmesini Sağlamak
M |
E |
T |
I |
S |
U |
R |
A |
H |
E |
R |
A |
G |
O |
N |
I |
S |
A |
T |
A |
R |
O |
T |
I |
S |
I |
R |
I |
G |
O |
M |
E |
D |
I |
N |
U |
S |
O |
T |
E |
R |
E |
T |
O |
S |
U |
N |
I |
D |
E |
M |
O |
G |
I |
R |
I |
S |
I |
T |
O |
R |
A |
T |
A |
S |
I |
N |
O |
G |
A |
R |
E |
H |
A |
R |
U |
S |
I |
T |
E |
M |
Bölüm
Otuz: Ruhların Müzik, Şarkı Söyleme ve Jonglörlük Yapmalarını Sağlamak
30/1. Müzik ve Şarkılar 154
N |
E |
G |
I |
N |
A |
H |
E |
L |
E |
N |
A |
L |
A |
G |
E |
L |
A |
G |
A |
N |
I |
N |
A |
R |
A |
N |
I |
N |
A |
G |
A |
L |
E |
G |
A |
L |
A |
N |
E |
L |
E |
H |
A |
N |
I |
G |
E |
N |
30/1'e Not : Yukarıdaki, bunun 'Mükemmel' bir Çift Akrostiş olarak
düşünüldüğü varsayımına dayanarak bu kareyi düzeltmek için en iyi girişimimdir
. İbranice Neginah (NGYNH) kelimesinin "müzik, şarkı, alaycı şarkı"
anlamına geldiğini unutmayın.
30/2. Ruhların Maymunlar Gibi Görünüp Her Türlü Garip
Danslar Yaptıkları[154]
[155]
M |
E |
K |
O |
L |
A |
H |
E |
R |
A |
N |
O |
O |
A |
K |
A |
S |
I |
S |
O |
L |
O |
N |
I |
M |
I |
N |
O |
L |
O |
S |
I |
S |
A |
K |
A |
O |
O |
N |
A |
R |
E |
H |
A |
L |
O |
K |
E |
M |
30/2 ile ilgili not : Yukarıdaki, bu kareyi düzeltmek için yaptığım en iyi
girişimdir.
30/3. Telli Çalgılardan Her Türlü Müzik İçin
N |
I |
G |
I |
G |
I |
N |
I |
R |
O |
S |
O |
R |
I |
G |
O |
M |
I |
M |
O |
G |
I |
S |
I |
R |
I |
S |
I |
G |
O |
M |
I |
M |
O |
G |
I |
R |
O |
S |
O |
R |
I |
N |
I |
G |
I |
G |
I |
N |
30/4. Maymun Şeklinde Görünen Ruhlar Garip Akrobasi ve
Jonglörlük Gösterileri Yapıyor[156]
M |
E |
R |
A |
S |
E |
F |
E |
P |
A |
R |
U |
S |
E |
R |
A |
L |
A |
P |
O |
S |
A |
R |
A |
K |
I |
S |
A |
S |
U |
P |
I |
N |
I |
R |
E |
S |
O |
S |
I |
M |
E |
F |
E |
S |
A |
R |
E |
M |
[18] De ki:
FELAAH, ERANDA, LAMANA, ANAMAL, HALEF
[19] Türkçe: Dehn: ALEABRUHI, LIRMUAPI, ERAIBRIPU,
ANIDAMRAR, BUBAUABUB, RARMADINA, UPIRBIARE, HIPAUMRIL, IHURBAELA
[20] De ki:
PELAGİN, ERENOLİ, LEREPOG, ALEMELA, GOPEREL, İLONERE, NIGALEP
[21] Dehn: KITTIP,
IFIADI, TANNAL, SON, NEMLENDİRME, KITTIK
[22] De ki: METAL,
EZATEH, TARATA, ATARAT, HETAZE, OLATEM
[23] Bakınız: TABBAT, ARUNCA, BUIRUB, BURIUB,
ACNURA, TABBAT
[24] Türler:
IPOMANO, PAMERAM, ONALOMI, MELACAH, ARORAMI, NANAMON, OMIHINI
[25] De ki: COLİ,
ODAL, LOCA, YIL
[26] Bakınız: SEARAS, ELLOPA, ALATIM, ROTARA,
APIRAC, HAMAIS
[27] Bakınız:
NEISIEN, EREAERE, IREPREI, SAPIPAS, IERPERI, EREAERE, NEISIEN
[28] Türkçe: Dehn:
PARACLILIU, ARINOCISO, RILARLAIL, ANOTALECU, DORATACAL, ICALAFANA, LIELCARIT,
OSICONIRA, NOCILATAM
[29] Dehn: MACANES,
AROLUSE, CIRACUN, ALAHALA, DERARPE, UNETIRA, LUDASAM
[30] Bakınız: IKKEBEKKI, KARTUTRAK, KRUTUTURK,
ETISATISE, BUTARATUB, ESITASITE, KRUTUTURK, KARTUTRAK, IKKEBEKKI
[31] Dehn:
RELBELAC, ERARMINI, BALISAAK, BRILURPI, EINFINAK, LIAREBI, ANAPASUH, HIKIRIBI
[32] De ki: METHIRRAH, ENIASAENA, BIBMAILIR,
HOFIBRUAR, TUIBRINSI, ROSAESTAH, RIFNAIAUF, ASACHIRTE, HARRITHEM
[33] Türler:
MAPPALAH, ATHRININA, PRINDEIRA, PIREUSON, ANIATKA, LISONPIT, ANIMAESA, HANATHAN
108Dehn: MILLAMA, IRUENID, LIAMAIS, KEMALOE,
ANALAEN, METOERY, ADSERUM
109Dehn: MIGABAH, ERODISA, GONIMAB, ADISOKA, BIGANOG,
SAKOLI, HABAGIM
[110] Dehn: NEKAMAH, EPARAGA, HASOPIN, AROLANI,
MAPOLAS, AGINOSE, HANISEB
[111] Bakınız:
IRAMIDE, NOMINON, HIMARI, SITORIP, ASINIPA
[153] Bakınız: METISURAH, ERAGONISA, TAROTISIR,
IGOMEDINU, STOERETOS, UNIDEMOGI, RISITORAT, ASINOGARE, HARUSITEN
[154] Bakınız:
MEGINAH, ELINALA, GELAGON, HARAKİ, NOGALEG, ATAMILE, HANIGEM
[155] Bakınız:
MEKOLAH, ERLAMOA, KAFISOL, ONIMINO, LOSISAK, ANOMATE, HALOKEM
[156] Bakınız: MERASEF, EPARUSE, CALAPOS,
ARAKISA, SUPINIC, ESOSIME, FESAREM
Yorumlar
Yorum Gönder