Ana içeriğe atla

Abramelin'in Büyülü Kelime Kareleri

 


İlk kez derlendi ve düzeltildi

Aaron Leitch

Abramelin Kitabı'nın İngilizce çevirisinden derlenmiştir . Bunlar, SL Mathers tarafından çevrilen Fransızca revizyonda bulunan bozuk ve eksik versiyonlar yerine, Almanca orijinal(ler)den alınan tamamlanmış karelerdir.

Ancak bu yeni çeviride Bay Dehn büyülü sözcükleri kareli ızgaralara derlemedi ­. (Notlarına göre, çevirisi için kullandığı el yazmaları yalnızca satır biçiminde yazılmış sözcükleri içeriyordu.) Bu nedenle, bunları uygun karelere yerleştirme görevini üstlendim. Aşağıda, İngilizce konuşan öğrencilerin Abramelin sözcük karelerini derlenmiş (ve düzeltilmiş) formlarında ilk kez gördükleri yer almaktadır.

Abramelin'in kelimelerini ızgaralarına yerleştirdiğimde çok sayıda hata keşfettim. (Çoğu görünüşe göre orijinal el yazmasından ve Bay Dehn veya Bay Guth'un hatası değil!) Bazıları bariz transkripsiyon hatalarıydı - "c" ve "e", "f" ve "s" veya "b" ve "k"yi karıştırmak gibi. Ayrıca bitişik harflerin yer değiştirdiği birkaç yer buldum - "receive" kelimesini "recieve" olarak yazmaya benzer. Bazı hatalar, kasıtlı olarak körlemeler olmadığı sürece açıklanamaz görünüyordu. Bu teoriye ağırlık katmak için, birkaç karenin ters, geriye veya yanlış etiketlenmiş olduğunu da buldum.

Her düzeltme durumunda, Dehn'in orijinal karenin metnini de bir dipnotta ekledim. 242 kareden, yaklaşık 156'sının düzeltmeye ihtiyacı olduğunu buldum - yanlış karelere etiket uygulanan birkaç örneği saymıyorum. Tüm sette yalnızca bir kare onarılamayacak durumdaydı.

Düzeltme Yöntemleri

Düzeltmesi en kolay kareler, kare boyunca tekrarlanan desenler içeren basit Akrostişler ve 'Mükemmel' Çift Akrostişlerdi. Gerektiğinde düzeltmek için elimden gelenin en iyisini yapsam da, normal Çift Akrostişleri değerlendirmek daha zordu. Bir harf veya diğeri arasında seçim yapmak veya eksik bir harfi doldurmak zorunda kaldığım çok az durum oldu. Bu gibi durumlarda ya sezgiye göre hareket ederdim (genellikle karedeki genel desene dayanarak) ve/veya kabul edilebilir bir yazım keşfetmek için kareyi dilbilimsel olarak analiz ederdim. (İkincisi genellikle ilkini doğrulamak veya düzeltmek için kullanılırdı.)

Ayrıca, Dehn'in çalışmasını her adımda Fransız revizyonuyla karşılaştırdım. Mathers'ın notları şaşırtıcı derecede faydalı oldu (kullandığı metnin içler acısı durumu göz önüne alındığında) - ve notasyonlarının bir kareyi düzeltmemde bana yardımcı olduğu her duruma atıfta bulundum.

Yan not olarak: Fransızca versiyonun yazarının aynı düzeltmeler üzerinde çalıştığını ancak görevi eksik bıraktığını düşünüyorum. Bu belgeyle, Fransız yazarın uzun zamandır beklenen hedefi nihayet gerçekleşti.

Daha Fazla Analiz Devam Ediyor...

Bu belge yalnızca düzeltilmiş Abramelin karelerinin bir sunumudur ve benim karelerim ile Bay Dehn'in kareleri arasındaki farkları açıklayan notlar içerir. Kelimelerin kendilerine ilişkin dilbilimsel analizimin büyük kısmını dahil etmedim çünkü bu çalışma devam ediyor. Abramelin karelerini Mathers'ın tüm dilbilimsel notlarıyla karşılaştırdım ve her ikisini de İncil İbranice, Yunanca ve Latince Sözlüklerle çapraz referansladım. Elbette, Mathers'ın kaçırdığı etimolojileri bulmak için de Sözlükleri kullanıyorum (çoğunlukla Fransızca karelerin bozulması nedeniyle).

Birçok durumda, bir karenin dilsel "kod çözümü" harflerinde daha fazla düzeltme yapılmasıyla sonuçlandı. İbranice analizi neredeyse tamamladım (beni yanıltan ve hiç İbranice olmayabilecek birkaç kare hariç) ve Yunanca ve Latince'nin bir kısmını da tamamladım. Neyse ki, Abramelin kareleri ezici bir şekilde İbranice'ye dayanıyor, bu yüzden karelerin harflerinde daha fazla önemli düzeltme beklemiyorum. Daha fazla düzeltme olması durumunda, bu el yazmasını gelecekte güncelleyeceğim. Tam dilsel analizim daha sonraki bir çalışmada yer alacak.

Word Karelerine Kısa Bir Bakış

Bu üç tür kelime karesine dikkat edin:

Akrostiş ("Merdiven") : İleri ve aşağı doğru aynı şekilde okunur:

B

I

T

I

C

E

T

E

N

 

Çift Akrostiş : İleri ve aşağı doğru farklı okunur:

T

O

O

U

R

N

B

E

E

 

'Mükemmel' Çift Akrostiş : İleri, aşağı, geri ve yukarı doğru aynı şekilde okunur:

S

A

T

O

R

A

R

E

P

O

T

E

N

E

T

O

P

E

R

A

R

O

T

A

S

 

Ayrıca kelime karelerinin bu ortak yönlerine dikkat edin. Herhangi bir kare bunlardan bir veya daha fazlasına sahip olabilir:

Çerçeve : Bir karenin çevresine 'Mükemmel' Çift Akrostiş tarzında yazılmış tek bir kelime. (Bu, tüm karenin 'Mükemmel' Çift Akrostiş olacağı anlamına gelmez ):

S

A

T

O

R

A

 

 

 

O

T

 

 

 

T

O

 

 

 

A

R

O

T

A

S

 

Orta Haç : Sadece tek sayılı karelerde bulunur. Karenin ortasına yazılmış tek bir kelimeden (genellikle bir palindrom - ileri veya geri aynı şekilde yazılır) oluşur:

 

 

T

 

 

 

 

E

 

 

T

E

N

E

T

 

 

E

 

 

 

 

T

 

 

 

Palindromlar : Palindromlar, büyülü bir kelime karesinde her zaman tercih edilir. Ayrıca bazı Abramelin karelerinin "yansıyan palindromlar" (benim dediğim gibi) içerdiğini keşfettim.

Bu, daha küçük bir kelimenin ayna yansımasında ileri geri yazıldığı ve yeni (daha mistik görünümlü) bir palindromun yaratıldığı anlamına gelir. Örneğin, yaygın HELLO kelimesini yansıyan bir palindromun olarak yazabiliriz:

MERHABA

Özü itibariyle büyülü bir kelime olan kare, tamamen palindromlardan oluşan 'Mükemmel' bir Çift Akrostiş'tir.

Standart Olmayan Yazım : Büyülü kelime kareleri için doğru yazım gerekli değildir. Özellikle Yunanca ve İbranice gibi diller kullanıldığında, zaten çeviriyazımlarla uğraşılmaktadır. Kareye uyması için kelimeleri küçültebilir, uzatabilir veya neredeyse her şekilde yazabilirsiniz. Bunu kısıtlayan tek bir kural vardır: kelime fonetik olarak orijinaline benzemelidir. Bir kare, diğer bilginler tarafından, hatta yüzlerce yıl sonra bile çözülebilir olmalıdır.

Daha sonraki bir çalışmamda, kelime kareleri (dünyevi ve büyülü) hakkında daha kapsamlı bir açıklama sunacağım, bunların nasıl oluşturulacağını ve bunlarla nasıl çalışılacağını anlatacağım.

Aaron Leitch

Mart 2007


Bölüm 1: Geçmişi ve Geleceği Keşfetmek, Fakat Tanrı'nın İradesine Aykırı Olmamak.

1/1. Geçmişi Bilmek

M

O

R

E

H

O

R

I

R

E

R

I

N

I

R

E

R

I

R

O

H

E

R

O

M

 

1/2. Gelecekteki Şeyler

N

A

B

H

I

A

D

A

I

H

B

A

R

A

B

H

I

A

D

A

I

H

B

A

N

 

1/3. Gelecekteki Şeyler

T

H

I

R

A

M

A

H

I

G

A

N

A

M

I

G

O

G

A

N

A

R

A

G

I

G

A

R

A

N

A

G

O

G

I

M

A

N

A

G

I

H

A

M

A

R

I

H

T

 

1/4. Savaşta Gelecekteki Şeyleri Bilmek

M

I

L

O

N

I

R

A

G

O

L

A

M

A

L

O

G

A

R

I

N

O

L

I

M


 

1/5. Geçmiş ve Unutulmuş Şeyler

M

A

L

A

C

H

A

M

A

N

E

C

L

A

N

A

N

A

A

N

A

N

A

L

C

E

N

A

M

A

H

C

A

L

A

M

 

1/6. Yaklaşan Üzüntüleri Önceden Bildirmek

N

U

D

E

T

O

N

U

S

I

L

A

R

O

D

I

R

E

M

A

T

E

L

E

M

E

L

E

T

A

M

E

R

I

D

O

R

A

L

I

S

U

N

O

T

E

D

U

N

 

1/7. Gelecekteki Şeyler

M

E

L

A

M

M

E

D

E

R

I

F

O

I

S

E

L

I

S

İÇİNDE

L

L

İÇİNDE

M

A

F

İÇİNDE

R

E

L

O

M

M

O

L

E

R

İÇİNDE

F

A

M

İÇİNDE

L

L

İÇİNDE

S

İÇİNDE

L

E

S

İÇİNDE

O

F

İÇİNDE

R

E

D

E

M

M

A

L

E

M

 

1/8. Geçmişteki şeyler 1

E

K

D

I

L

U

N

K

L

I

S

A

T

U

D

I

N

A

N

A

L

I

S

A

G

A

S

I

L

A

N

A

N

I

D

U

T

A

S

I

L

K

N

U

L

I

D

K

E

 

1    Türler: EKDILON, KLISATU, DİNANAL, ISAGASI, LANANID, UTASILK, NULIDKE

1/9. Donları ve Mucizeleri Önceden Bildirmek

S

A

R

A

P

I

A

R

A

I

R

P

R

A

K

K

I

A

A

I

K

K

A

R

P

R

I

A

R

A

I

P

A

R

A

S

 

1/10. Gelecekteki Şeyler 2

K

O

S

E

M

O

B

O

D

E

S

O

F

O

S

E

D

O

B

O

M

E

S

O

K

 

1/10 ile ilgili not : Mathers'ın bu kareyle ilgili notu faydalıydı. Qasam (QSM), Eski Ahit İbranicesinde "ilahi olmak, kâhin" anlamına gelir.

1/11. Gelecekteki Şeyler

A

L

L

U

P

L

E

I

R

U

L

I

G

I

L

U

R

I

E

L

P

U

L

L

A

 

2    Üretici: LOSEM, OBODE, SOFOS, EDOBO, MESOL

Bölüm 2: Şüpheli Şeyler Hakkında Raporlar Almak

2/1. 3

P

O

T

H

E

R

O

T

H

A

R

E

T

B

O

R

A

B

B

A

R

O

B

T

E

R

A

B

T

O

R

E

B

T

O

P

 

2/2.

M

E

L

A

B

B

E

D

E

L

I

İLE İLGİLİ

A

L

S

E

L

I

K

A

K

I

L

B

A

N

A

K

A

K

A

B

B

A

K

A

K

A

N

A

B

L

I

K

A

K

I

L

E

S

L

A

N

I

L

E

D

E

B

B

A

L

E

M

 

2/3.

M

E

B

H

A

E

R

E

L

I

A

I

L

E

B

I

K

O

S

I

A

H

A

O

R

O

A

H

A

I

S

O

K

I

B

E

L

I

A

I

L

E

R

E

A

H

B

E

M

 

3    Dehn: POTHER, OTHARE, THORAH, HAROHT, ERAHTO, REHTOP

Bölüm 3: Her Ruhun Görünmesini Sağlamak

3/1. Ejderha Şeklinde

M

A

R

L

I

F

I

M

I

T

H

I

S

I

R

O

D

S

E

K

E

N

I

M

A

T

R

A

R

A

T

U

T

I

R

A

R

A

I

N

M

I

N

E

K

E

S

D

O

L

A

R

A

H

L

A

S

O

M

F

I

R

O

S

 

3/2. İnsan Şeklinde

S

A

T

A

N

A

D

A

M

A

T

A

B

A

T

A

M

A

D

A

N

A

T

A

S

 

3/3. Hayvan Şeklinde

L

I

R

B

I

A

C

E

S

A

E

R

M

I

R

A

S

H

E

U

P

F

I

L

E

M

I

R

I

S

A

M

A

N

O

R

E

R

O

L

I

N

I

R

E

T

I

S

U

 

3/4. Kuş Şeklinde 4

B

E

M

T

A

M

A

E

M

A

S

D

A

R

M

A

K

I

U

R

Hakkında

T

S

I

P

P

Hakkında

R

A

D

U

P

Hakkında

S

E

M

A

R

O

S

A

L

A

R

O

R

E

L

I

 

3/4'e not : Yukarıdaki, bu kareyi düzeltmek için yaptığım en iyi girişimdir.

4    Ülke: BEMTAUL, EMASDAI, MAKIURO, ESIPPOS, ADAPOSA, MAROMAD, ARORELI



G

I

L

I

O

N

I

M

I

R

I

M

I

I

R

I

L

I

O

S

A

S

I

İLE İLGİLİ

I

M

S

A

R

A

I

O

O

I

A

R

A

S

M

I

İLE İLGİLİ

I

S

A

S

O

I

L

I

R

I

I

M

I

R

I

M

I

N

O

I

L

I

G

 


4/1. Aynalar, Cam ve Kristaller 5


4/2. Mağaralarda, Mahzenlerde, Yeraltı Mezarlarında ve Mağaralarda


E

T

H

A

N

I

M

T

I

A

D

I

S

I

H

A

R

A

P

I

N

A

D

A

M

A

D

A

N

I

P

A

R

A

H

I

S

I

D

A

I

T

M

I

N

A

H

T

E

 


A

P

P

A

R

E

T

P

A

R

E

S

T

E

P

R

E

R

E

O

R

A

E

R

E

R

E

A

R

O

E

R

E

R

P

E

T

S

E

R

A

Not:

T

E

R

A

Not:

Not:

A

 


4/3 Havada



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


4/4 Mücevherler ve Yüzükler kategorisinde

B

E

D

S

E

R

E

L

I

E

L

A

D

I

A

Not:

I

S

S

E

P

P

E

S

E

L

I

E

M

I

R

A

S

S

I

N

 

4/4'e not : Mathers'ın notu yardımcı oldu. Betser (BtzR) altını veya altın yüzüğü ifade eder.

4/5. Balmumu ve Yazıyla 7

L

O

C

E

N

O

T

A

R

A

C

A

R

A

G

E

R

A

M

I

N

A

G

I

D

 

4/5 ile ilgili not : Bu karenin Almanca metinde geriye doğru olduğu görülmektedir.

4/6. Ateşin İçinden

N

A

S

I

A

P

I

S

S

I

P

A

I

S

A

N

 

 

4/7. Ay'da

C

O

H

İÇİNDE

N

O

R

A

R

İÇİNDE

H

A

S

A

H

İÇİNDE

R

A

R

O

N

İÇİNDE

H

O

C

 

6    Türkçe: Kişiler: BEDSEK, ELIELA, DIAPIS, SEPPES, ELIEMI, KATSIN

7    De ki: NECOL, ARATO, GARAC, IMARE, DIGAN


4/8. Suda

A

D

M

O

N

D

R

A

S

O

M

A

I

A

M

O

S

A

R

D

N

O

M

D

A

 

4/9. Eldeki 8

H

E

L

E

L

E

D

A

G

E

L

A

D

A

L

E

G

A

D

E

L

E

L

E

H

 

4/9'da not : Bu kare Almanca metinde ters görünüyordu.

8    Dehn: LELEH, EGADE, LADAL, EDAGE, HELEL

Bölüm 5: Bağlı veya Özgür Tanıdık Ruhları Elde Etmek ve Onları Uzaklaştırmak

5/1. Dev Şeklinde

A

N

A

K

I

M

N

I

L

A

R

I

A

L

I

S

A

K

K

A

S

I

L

A

I

R

A

L

I

İLE İLGİLİ

M

I

K

A

İLE İLGİLİ

A

 

5/2. Sayfa 9 olarak

O

I

K

E

T

I

S

I

P

O

R

A

S

I

K

E

L

I

R

A

T

E

İLE İLGİLİ

I

P

I

İLE İLGİLİ

E

T

A

R

I

A

R

K

I

D

E

İLE İLGİLİ

S

A

I

S

I

T

E

K

I

O

 

5/2'ye Not : Bu karenin bir Çerçevesi ve palindrom Haçı var ve bir Akrostiş veya 'Mükemmel' Çift Akrostiş olmak
istiyor gibi görünüyor . Ancak, bunu düzeltmek için yaptığım en iyi girişim sadece bir Çift Akrostişle sonuçlanıyor. (Mathers'ın notu yardımcı oldu. Oiketis

(Yunancada “köleler” veya “baş eş” anlamına gelir.)

5/3. Bir Asker olarak r 10

P

A

R

A

S

A

H

A

R

A

R

A

C

A

R

A

R

A

H

A

S

A

R

A

P

 

9    Türler: OIKETIS, IPORASI, KELIRAL, ENIPINE, LARIARK, IDENSAİ, SILEKIO

10    Tür: PARAS, AHARA, RACAR, ARASA, SARAP

5/4. Bir Çiçek Şeklinde 11

P

E

R

A

C

H

I

E

R

I

P

E

I

H

R

I

M

E

N

E

C

A

P

E

R

E

P

A

C

E

N

E

M

I

R

H

I

E

P

I

R

E

I

H

C

A

R

E

P

 

5/5. Yaşlı Bir Adam Olarak 12

R

I

Z

I

R

I

S

A

R

I

Z

A

K

E

N

I

R

E

Not:

I

R

I

N

I

R

 

5/5 ile ilgili not : Zaken (ZQN) İbranice'de "yaşlı adam" anlamına gelir.

5/6 Bir Binici Olarak

R

A

C

A

B

A

R

I

P

A

C

I

L

I

C

A

P

I

R

A

B

A

C

A

R

 

5/7. Görünüşte Bir Zenci Olarak 13

C

U

S

I

S

U

E

A

H

I

S

A

R

A

S

I

H

A

İÇİNDE

U

S

I

S

U

C

 

11   Dehn: PERACHI, ERIPEIH, RIMENEC, APEREPA, CENEMIR, HIEPIRE, IHVAREP

12    De ki: EMEKLİ OL, İSARI, RAKEN, IREPI, EMEKLİ OL

13    De ki: CUSIS, VEAHI, SARAS, IHAEN, SISUC

5/8. Bir Kartal Olarak 14

N

İÇİNDE

S

H

İÇİNDE

R

İÇİNDE

L

İÇİNDE

İÇİNDE

H

İÇİNDE

S

İÇİNDE

P

P

E

H

H

E

P

P

E

S

E

H

E

E

L

E

R

E

H

S

E

N

 

5/9. Yılan Gibi

P

E

T

H

E

N

E

R

A

A

N

E

T

A

R

C

A

H

H

A

C

R

A

T

Evet

N

A

A

R

Evet

N

Evet

H

T

Evet

P

 

5/10. Aslan Olarak 15

K

Evet

F

Evet

R

Evet

R

A

R

Evet

F

A

M

A

F

E

R

A

R

E

R

E

F

E

K

 

5/10 ile ilgili not : Kephyr (KPhYR) İbranice'de "genç aslan" anlamına gelir.

5/11. Bir Köpek Olarak 16

K

O

B

H

A

O

R

A

I

H

B

A

L

A

B

H

I

HİZMETÇİ

R

U

HİZMETÇİ

H

B

U

K

 

14    De ki: NESHER, ELEEHE, HEPPEH, SEPPES, EHEELE, REHSEN

15    De ki: KELEF, ERARE, LAMAL, ERARE, KELEF

16    Dehn: KOBHA, ORAIH, BALAH, HIARO, AHBEK

5/12. Bir Maymun Olarak 17

C

ÖĞRETMEN

P

H

I

R

ÖĞRETMEN

L

HİZMETÇİ

D

I

I

P

HİZMETÇİ

R

I

ÖĞRETMEN

H

H

E

I

R

A

P

I

I

D

A

L

E

R

I

H

P

E

C

 

5/12'de not: Bu kare çok hasarlıydı. Kanıtlara bakıldığında, mükemmel bir çift akrostişin amaçlandığı anlaşılıyor. Bu nedenle yeniden yapılandırmamı bu varsayıma dayandırdım.

17    Dehn: CEPHIR, ELADI, PARIEH, HEIROP, HIALE, RIPHAE

Altıncı Bölüm: Çalışan Madenlerde

6/1. Madenlerde Şaftların Çökmemesi İçin Her Şeyi Yapmak[18]

S

E

L

A

A

H

E

R

A

N

D

A

L

A

M

A

N

A

A

N

A

M

A

L

A

D

N

A

R

E

H

A

A

L

E

S

 

6/1 ile ilgili not : Selah, Eski Ahit İbranicesinde “yükseltmek, yüceltmek” anlamına gelir.

6/2. Altın veya Gümüş Damarlarının Yerini Göstermek İçin[19]

A

L

E

A

B

R

U

H

I

L

I

R

M

U

A

P

I

H

E

R

A

I

B

R

I

P

U

A

M

I

D

A

M

R

A

R

B

U

B

A

U

A

B

U

B

R

A

R

M

A

D

I

M

A

U

P

I

R

B

I

A

R

E

H

I

P

A

U

M

R

I

L

I

H

U

R

B

A

E

L

A

 

6/3. Her türlü Madencilik İşlerini yapmak

K

I

L

O

I

N

I

S

E

R

P

I

L

E

N

I

R

O

O

R

I

N

E

L

I

P

R

E

S

I

N

I

O

L

I

K


 

6/4. Tünellerle Madencilik Yapmak

N

A

K

A

B

A

N

I

N

A

K

I

R

I

K

A

N

I

N

A

B

A

K

A

N

 

6/5. Madenlerden ve Kuyulardan Suyu Çıkarmak[20]

P

Evet

L

A

G

I

N

Evet

R

Evet

L

Ah

L

I

L

Evet

R

Evet

P

Ah

G

A

L

Evet

M

Evet

L

A

G

O

P

E

R

E

L

I

L

O

L

E

R

E

N

I

G

A

L

E

P

 

6/6. Ruhların Eritme İçin Odun Getirmesi[21]

K

I

T

T

I

K

I

S

I

A

D

I

T

I

N

N

A

T

T

A

N

N

I

T

I

D

A

I

S

I

K

I

T

T

I

K

 

6/6 ile ilgili not: Bu kare Mathers'ın Fransızca metin baskısında düzeltilmiştir.

6/7. Cevheri Arındırmak İçin

M

A

R

A

K

A

L

A

P

A

R

A

N

A

R

A

P

A

L

A

K

A

R

A

M


 

6/8. Çeşitli Madencilik Çalışmaları Yapmak

G

A

D

R

A

R

A

I

R

A

P

A

D

R

A

M

A

R

R

A

M

A

R

D

A

P

A

R

I

A

R

A

R

D

A

G


Yedinci Bölüm: Ruhların Simyasal Çalışmalar Yapmasını Sağlamak

7/1. Kimyasal Çalışmalar Yoluyla Ruhların Her Türlü Metali Ortaya Çıkarmasını Sağlamak[22]

M

E

T

A

L

O

E

Z

A

T

E

L

T

A

R

A

T

A

A

T

A

R

A

T

L

E

T

A

Z

E

O

L

A

T

E

M

 

7/2. Ruhların Her Türlü Kimyasal İşi Yapmasını Sağlamak[23]

T

A

B

B

A

T

A

R

U

N

C

A

B

U

I

R

N

B

B

N

R

I

U

B

A

C

N

U

R

A

T

A

B

B

A

T

 

7/3. Ruhlardan Her Türlü Simya Sanatını Öğrenmek[24]

I

P

O

M

A

N

O

P

A

M

E

R

A

M

O

M

A

L

O

N

I

M

E

L

A

C

A

H

A

R

O

C

A

M

I

N

A

N

A

M

O

N

O

M

I

H

I

N

I


 

Bölüm Sekiz: Fırtınaları Başlatmak veya Önlemek

8/1. Dolu Yapmak 25

C

A

N

A

M

A

L

A

M

A

D

A

M

A

N

A

D

A

H

A

M

A

D

A

M

A

D

A

M

A

H

A

D

A

N

A

M

A

D

A

M

A

L

A

M

A

N

A

C

 

8/2. Ağır ve Kısa Bir Duş Yapmak 26

S

A

G

R

I

R

A

S

I

A

N

I

G

I

R

I

A

R

R

A

I

R

I

G

I

N

A

I

S

A

R

I

R

G

A

S

 

8/3. Kar ve Buz Yapmak

T

A

K

A

T

A

T

E

T

A

K

E

R

E

K

A

T

E

T

A

T

A

K

A

T

 

8/4. Fırtına Yaratmak

H

A

M

A

H

A

B

A

L

A

M

A

H

A

M

A

L

A

B

A

H

A

M

A

H

 

25    Ülke: CANAMAL, AMADAME, NADAHAM, ADAMAHA, MEHADAM, AMAHANA, LOMANAC

26    Dehn: SAGRIR, AFIANI, HIRIAS, RAIRIG, MAISA, RIRGAS

Dokuzuncu Bölüm: İnsanları Hayvanlara ve Hayvanları İnsanlara Dönüştürmek

9/1. Eşeklere Giden İnsanlar 27

I

E

M

I

M

E

I

E

R

I

O

N

T

E

M

I

R

T

I

E

M

I

The

T

I

T

A

I

M

N

I

T

I

U

M

E

T

E

A

U

R

E

I

E

M

I

M

E

I

 

9/2. İnsanlar Dee r 28'e giriyor

A

I

A

C

I

L

A

I

S

I

O

R

E

L

A

I

C

R

I

R

I

C

O

R

I

R

O

C

I

R

I

R

C

I

A

L

E

R

O

I

S

I

A

L

I

C

A

I

A

 

9/2 Notu : Yukarıdaki, bu kareyi düzeltmek için yaptığım en iyi girişimdir.

27    Üretici: JEMIMEJ, ERIONTE, MIRTIEM, FOTIFAI, MINTIUM, ETEAURE, JEMIMEJ

28    Tür: AIACILA, ISIOREL, AICRIRA, CORILON, IRILCIA, LERUIST, ALINAIA

9/3. Hayvanlar İnsanlara Dönüşüyor 29

I

S

I

C

H

A

D

A

M

I

O

N

S

Pazartesi

R

R

A

R

Pazartesi

P

I

N

T

O

I

R

A

A

S

I

M

Pazartesi

L

Pazartesi

I

S

C

R

A

T

I

B

İÇİNDE

R

EVET

N

S

T

H

İÇİNDE

S

EVET

N

İÇİNDE

S

U

BOTANİK

T

EVET

R

İÇİNDE

R

EVET

B

İÇİNDE

T

EVET

N

T

EVET

R

İÇİNDE

D

Evet

CERRAHİ

İÇİNDE

S

I

C

O

A

İLE İLGİLİ

O

S

A

P

E

R

U

İLE İLGİLİ

O

I

L

E

M

I

M

I

L

I

O

T

A

L

U

L

E

L

I

İLE İLGİLİ

E

İLE İLGİLİ

T

I

N

E

L

I

T

A

O

T

I

S

I

R

O

M

E

T

I

S

N

O

S

T

R

A

S

I

L

A

S

I

 

9/3'te not : Bu kare çok hasarlıydı ve düzeltmek için elimden geleni yaptım. Fransız yazar,
Mathers'ın baskısında görebileceğiniz gibi kareyi düzeltmek için benzer bir girişimde bulundu.

9/4. Vahşi Domuzlara Yönelik İnsanlar 30

C

H

A

D

S

I

R

H

A

R

I

A

N

I

A

R

O

R

I

A

S

D

I

R

A

R

I

D

S

A

I

R

O

R

A

I

N

A

I

R

A

H

R

I

S

D

A

H

C

 

9/4'te Not : Mathers'ın CHADSIR kelimesiyle ilgili notu bu karede yardımcı oldu. ChZYR kelimesi (Mathers'ın "ChZR"si var)
Eski Ahit İbranicesinde "yaban domuzu" anlamına gelir.

29  Tür: ISICHADAMION, SERRARAPINTO, IRAASIMELEIS, ORATIBARINP, HARINSTUOTIR, ARABATINTIRA, DEMASICOANOS, APERUNOILEMI, MILIOTABUEL, NIONTINOLITE, OTISIRIMELİS, NOSTRACILARI

30    Türler: Chadris, Hariani, Arorias, Diralid, Soalira, Mairah, Risdahe

9/5 Köpeklere İlgi Duyan İnsanlar

E

L

E

T

R

A

K

L

I

R

E

E

Not:

E

E

R

O

M

A

I

L

T

E

M

U

M

E

T

R

E

A

M

O

R

E

A

P

I

E

R

I

P

K

E

L

T

E

P

H

 

9/5 ile ilgili not : Bu kare Almanca metinde ters görünüyordu.

9/6. Kurtlara Dönüşen İnsanlar 32

D

I

S

E

E

B

E

H

I

S

A

R

T

R

I

E

S

A

R

H

Ah

A

S

B

E

R

H

E

T

R

Ah

E

E

T

Ah

T

M

A

T

E

B

R

A

R

A

R

I

S

E

I

S

O

T

I

T

I

H

E

B

E

E

S

I

D

 

9/6'da not : Bu son derece zor bir kareydi. Yukarıdaki , düzenli bir Akrostişin amaçlandığı varsayımından
hareketle düzeltmeye yönelik en iyi girişimimdir . (Fransızca versiyonu bunu düzeltmeye çalışır, ancak bunun Çift
Akrostiş olduğunu varsayar. Mathers'ın çevirisine bakın.)

9/7. Taşa Dönüşen Hayvanlar 33

B

E

D

A

S

E

K

E

F

I

R

A

M

E

D

I

R

M

I

A

S

A

R

M

F

I

I

A

S

A

I

I

A

R

D

E

M

A

I

R

T

E

K

E

S

A

D

E

B

 

31    Üretici: KEKEPH, APIERIP, RELMORE, REMUNAT, ERONAIL, TIRAILE, ELETRAK

32    Dehn: DISCEBEH, ISARTRIC, SARHIAB, ERBETRE, ETOMMATE, BARIURIS, ERSONITI, HEMANAD

33    Dehn: BEDASEK, EFIRAME, DIRMIAS, AMAFIA, SAIIARD, EMAIRTE, KERADEB

Onuncu Bölüm: Diğer Tüm Büyüleri Önlemek ve Kaldırmak

10/1. Büyülü Hastalıkları İyileştirmek İçin 34

C

O

L

I

O

D

A

L

L

A

C

A

I

L

A

R

 

10/2. Büyülü Fırtınaları Önlemek İçin 35

S

E

A

R

A

H

E

L

L

O

P

A

A

L

A

T

I

M

R

O

T

A

R

A

A

P

I

R

A

C

H

A

M

A

C

S

 

10/2 ile ilgili not : Sa'arah, Eski Ahit İbranicesinde "fırtına" anlamına gelir.

10/3. Bir Büyücü Havada Bulut Yaparken, Böylece Dünyaya Düşer[25] [26] [27]

N

E

I

S

I

E

N

E

R

E

A

E

R

E

I

E

R

P

R

E

I

S

A

P

I

P

A

S

I

E

R

P

R

E

I

E

R

E

A

E

R

E

A

E

I

S

I

E

A

 

10/4. Gizli Görünümleri Açığa Çıkarın

H

O

R

A

H

O

S

O

M

A

R

O

T

O

R

A

M

O

S

O

H

A

R

O

H


 

10/5. Gizli Sihirbazları Açığa Çıkarın 37

P

A

R

A

D

I

O

VEYA

N

İLE

R

O

N

VEYA

C

O

S

VEYA

R

O

O

İLE

R

O

İLE

O

O

İLE

N

İLE

T

İLE

O

O

C

O

D

VEYA

R

İLE

T

İLE

R

HERHANGİ BİRİ

D

U

C

L

L

İLE

T

İLE

N

İLE

L

U

İLE

L

R

İLE

L

U

R

HERHANGİ BİRİ

S

U

C

HERHANGİ BİRİ

N

U

R

İLE

N

HERHANGİ BİRİ

L

U

D

İLE

R

A

P

 

10/5'te not : Bu kare çok kafa karıştırıcıydı. 'Mükemmel' bir Çift Akrostiş olarak tasarlanmış gibi görünüyor. Yukarıdaki,
düzeltmeye yönelik en iyi girişimim.

10/6. Bir Büyücünün Askerlerini Yok Etmek[28] [29]

L

U

D

A

C

A

M

U

N

E

L

I

R

A

D

E

R

A

R

O

C

A

L

A

H

A

L

A

C

I

R

A

C

U

N

A

R

O

L

U

S

E

M

A

C

A

N

E

S

 

10/6'da not : Düzeltmeden sonra, bu karenin baş aşağı olduğu ortaya çıktı. (Tam olarak emin değilim.) Fransız yazar da
benzer bir düzeltme girişiminde bulunmuş, ancak onu çevirmemiş. Mathers'a bakın.

10/7. Büyünün Çalışmasını Önlemek İçin Bu Kareyi Elinizde Tutun[30]

I

K

K

E

B

E

K

K

I

K

A

R

T

U

T

R

A

K

K

R

U

T

U

T

U

R

K

E

T

T

S

A

S

T

T

E

B

U

U

A

R

A

U

U

B

E

T

T

S

A

S

T

T

E

K

R

U

T

U

T

U

R

K

K

A

R

T

U

T

R

A

K

I

K

K

E

B

E

K

K

I


 

On Birinci Bölüm: Kayıp Kitapları, Saklı El Yazmalarını, Vb. Elde Etmek

11/1. Astronomi Kitapları 40

M

I

B

A

H

O

C

I

N

O

R

A

R

O

B

O

R

E

R

I

D

A

R

E

H

P

E

S

H

A

R

P

I

N

E

O

R

I

E

N

T

I

C

O

D

S

E

I

M

 

11/1 ile ilgili not : Düzeltildiğinde bu karenin ters olduğu görüldü.

11/2. Büyülü Kitaplar

L

A

C

H

A

L

A

R

A

I

B

A

C

A

L

A

I

H

H

I

A

L

A

C

A

B

I

A

R

A

L

A

H

C

A

L

 

11/3. Farmakope 41

K

E

H

A

H

E

K

E

N

I

F

I

N

E

H

I

R

I

R

I

H

A

F

I

R

I

F

A

H

I

R

I

R

I

H

E

N

I

F

I

N

E

K

E

H

A

H

E

K

 

40    Dehn: CODSEIM, ORIENTI, HARPINE, AREHPES, BORDERID, INONARO, MIBAHRE

41    Dehn: KEHAHEK, ENİFİN, HİRİRİH, AFİRİSA, HIRIRIH, ENİFİN, KEHAHEK

On İkinci Bölüm: Bir Kişinin Gizli Planlarını ve Komplolarını Keşfetmek

12/1. Mektuplardan veya Konuşmalardan Sırlar 42

M

E

G

I

L

L

A

E

P

R

E

I

A

L

G

R

U

N

T

A

L

I

E

N

I

U

R

I

L

I

T

U

R

O

G

L

A

A

R

O

N

E

A

L

L

I

G

E

M

 

12/2. Kelimelerden Sırlar

S

I

M

B

A

S

I

I

R

U

A

R

I

S

M

U

R

K

A

R

A

B

A

K

A

K

A

B

A

R

A

K

R

U

M

S

I

R

A

U

R

I

I

S

A

B

M

I

S

 

12/3. Kişinin Gizli Eserleri 43

M

A

A

B

H

A

D

A

D

S

A

I

S

A

A

S

A

D

R

I

H

B

A

D

A

D

A

B

H

I

R

D

A

S

A

A

S

I

O

S

D

O

D

O

H

B

O

O

M

 

42    Dehn: MEGILLA, EPREIAL, HURUNTAL, IENIURS, LITUROG, CAARONO, ALIGEM

43    Dehn: MAABHAD, ADSAISA, ARADRIH, BADAKAB, HIRKORA, ASCADSA, DACHBAM

12/4. Gizli Savaş Planları 44

M

I

L

C

H

O

M

O

H

I

R

O

H

I

D

Bu

N

A

L

Ah

P

A

L

I

D

E

M

C

H

A

K

A

R

I

D

A

H

I

L

A

H

A

L

I

H

A

D

I

R

A

K

A

H

C

M

E

D

I

L

A

P

O

L

A

N

E

D

I

H

O

R

I

H

A

M

A

H

C

L

I

M

 

12/4'te not : Mathers'ın notu bu karede yardımcı oldu. Milchamah (MLChMH), OT İbranice'de "savaş, savaşçılar" anlamına gelir.

12/5. Cinsel Aktiviteyi Keşfetmek İçin 45

J

E

D

I

D

A

H

E

N

E

T

E

K

A

D

E

R

A

R

E

D

I

T

A

M

A

T

I

D

E

R

A

R

E

D

A

K

E

T

E

N

E

H

A

D

I

D

E

J

 

12/6. Bir Kişinin Gizli Zenginlikleri ve Hazineleri

A

S

A

M

I

M

S

I

L

A

P

A

A

L

I

G

I

L

M

AT

G

I

D

BT

I

P

I

D

R

BT

M

AT

L

BT

BT

M

 

44 Türkçe: Dehn: MILEHAMAH, IROHIDEIRA, LOPALIDEM, CHAKARIDA, HILAHALIK, ADIRACHHE, MEDILAPOL, ANEDIHORI, HAMAHCLIM

45    Dehn: JEDIDAH, ENITEKA, DERARED, ITAMUNI, DERARED, ALLTINE, HADIDEI

12/7. Bir Kişinin Gizli Sanatları 46

M

BT

L

AT

C

AT

H

E

R

O

B

O

L

A

L

O

R

A

R

I

B

A

B

A

H

A

D

U

C

O

R

A

L

I

C

A

L

I

D

I

N

E

H

A

B

U

C

E

M

 

46    Dehn: MELACAH, EROBOLO, LORAFIL, ABAHADN, CORALIC, ALIDNE, HABUCEM

On Üçüncü Bölüm: Bir Ölüyü Yedi Yıl Yürütmek

Öğleye [31]Kadar Yaşayan Bir İnsan Gibi Konuşuyor ve Yapıyor [32] [33]

 

13/3'te not : Bu zor bir düzeltmeydi. Yukarıdaki benim en iyi girişimim.


P

E

G

E

R

E

N

I

A

E

G

I

S

I

G

E

A

I

N

E

R

E

G

E

P

 


13/4. Gece Yarısından Gün Doğumuna 50



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


On Dördüncü Bölüm: Görünmezlik İçin

14/1. Birinci Saat 51

A

L

A

M

A

L

A

L

I

R

A

R

I

L

A

R

Ah

T

Ah

R

A

M

A

T

A

T

A

M

A

R

Ah

T

Ah

R

A

L

I

R

A

R

I

L

A

L

A

M

A

L

A

 

 

14/2. İkinci Saat 52

T

S

A

P

H

A

H

S

I

R

O

I

N

A

A

R

N

T

R

I

H

P

O

T

A

T

O

P

H

I

R

T

N

R

A

A

N

I

O

R

I

S

H

A

H

P

A

S

T

 

14/2 Notu : Yukarıdaki, bu kareyi düzeltmek için yaptığım en iyi girişimdir.

14/3. Üçüncü Saat 53

C

A

S

A

H

A

P

O

D

A

S

O

M

I

S

A

D

I

N

A

H

A

S

A

C

 

51    Dehn: ADRES, SAPHİL, AROLORA, MATATAM, ARATORA, SAPHİL, ADRES

52    Türkçe: Dehn: ARAPHALI, SIRONIA, ARNTRAH, BETANOP, HIRNERA, ANIORIS, HAHPAST

53    Dehn: EV, TAKMA AD, GİYİM, DİN, HASAC

4/14. Dördüncü Saat 54

A

L

A

T

A

H

L

I

S

A

N

A

A

S

O

G

A

T

T

A

G

O

S

A

A

N

A

S

I

L

H

A

T

A

L

A

 

 

14/5. Beşinci Saat 55

K

O

D

E

R

O

R

U

S

E

D

U

L

I

D

E

S

I

N

O

R

E

D

O

K

 

 

14/6. Altıncı Saat 56

S

I

M

L

A

H

I

R

I

I

S

A

M

I

R

T

I

L

L

I

T

R

I

M

A

S

I

I

R

I

H

A

L

M

I

S

 

 

14/7. Yedinci Saat 57

B

A

H

A

D

A

R

I

D

A

H

I

R

I

S

A

D

I

L

A

D

A

S

A

C

 

54    İsim: ALATAH, LISANA, AROGAT, TAGORA, ANASIL, HATALA

55    İsim: KODER, ORUSE, DUEL, EFINO, REDAK

56    İsim: SIMLAH, IRIOSA, CHIRTIL, LITRIM, ASCIRI, HALMIS

57    İsim: BAHAD, ERİDA, HIRIS, ADILA, HASAC

14/8. Sekizinci Saat 58

A

N

A

N

A

N

A

N

I

C

E

R

VEYA

N

İLE

C

O

S

O

R

İLE

N

VE

S

O

S

VE

N

İLE

R

O

S

O

C

İLE

N

VEYA

R

VE

C

O

N

İLE

N

İLE

N

İLE

N

A

 

14/8 Notu : Yukarıdaki, bu kareyi düzeltmek için yaptığım en iyi girişimdir.

14/9. Dokuzuncu Saat 59

B

E

R

O

M

I

M

E

P

I

L

I

S

I

R

I

S

A

R

I

M

O

L

A

G

I

R

O

M

I

R

I

F

A

R

I

S

I

R

A

D

Evet

M

I

M

Ah

R

Evet

B

 

 

14/10. Onuncu Saat 60

A

L

A

M

P

I

S

L

Ah

N

A

R

S

I

A

N

A

D

A

I

D

M

A

D

A

G

L

O

P

R

A

G

I

A

F

I

S

I

L

A

N

Pazartesi

S

I

D

O

F

Pazartesi

R

 

14/10 Notu : Yukarıdaki, bu kareyi düzeltmek için yaptığım en iyi girişimdir.

58    Dehn: ANANANA, NICERON, ACIRDIRA, MEFISEM, AFISUTA, NORECNI, ANANANA

59    Dehn: BEROMIM, EPILISI, RISARDIRP, OLAGIRE, MIRIFAS, ISIRADE, MEMOREB

60    Ülke: ALAMPIS, LONARSI, ANADOAD, MADAILO, PRAEGIAT, ISILANE, SIDOFER

14/11. Onbirinci Saat 61

T

A

M

A

N

A

P

A

F

E

M

A

B

E

D

A

F

E

D

E

N

E

D

E

K

 

 

14/12. Onikinci Saat 62

T

A

L

A

L

A

P

O

K

A

L

O

B

O

L

A

K

O

P

A

L

A

L

A

T

 

61    Dehn: TAMARE, APAFE, MABED, AFEDE, NEDAK

62    Ülke: TALAL, APOKA, LOBOL, AKORA, LALAT

On Beşinci Bölüm: Ruhların Her Türlü Yiyecek ve İçecek Getirmesi

15/1. Şarap 63

I

A

I

I

N

A

R

N

A

I

I

N

O

K

I

I

A

K

L

A

N

I

I

A

I

 

15/1'e ilişkin not : Mathers'ın notu burada yardımcı oldu. Bu kare yanlışlıkla "Ekmek" olarak etiketlenmişti, ancak İbranice Yayin kelimesi
"şarap" anlamına gelir. (Kare 3'e bakın.)

15/2. Et 64

B

A

S

A

R

A

R

O

N

A

S

O

I

O

S

A

N

O

R

A

R

A

S

A

B

 

 

15/3. Ekmek

L

E

C

H

E

M

E

N

R

I

S

E

C

R

O

B

I

H

H

I

B

O

R

C

E

S

I

R

N

E

M

E

H

C

E

L

 

15/1 ile ilgili not : Mathers'ın notu burada faydalı oldu. Bu kare yanlışlıkla "Şarap" olarak etiketlenmiş, oysa İbranice'de Lechem kelimesi
"ekmek" anlamına geliyor. (1. kareye bakınız.)

63    Onların: IAYN, ARNI, INOKI, IAKLA, NYIAI

64    Bölge: BASAR, ARONO, SOIOS, ANORA, RASAB

15/4 Balık h

D

A

G

A

D

A

R

O

K

A

G

O

M

O

G

A

K

O

R

A

D

A

G

A

D

 

 

15/5. Peynir 66

G

E

B

H

I

N

A

H

E

R

A

I

N

I

S

A

B

A

R

D

I

T

I

N

H

I

D

O

S

I

N

I

I

N

I

S

Ah

D

I

H

N

I

T

I

D

R

A

B

A

S

I

N

I

A

R

Evet

H

A

N

I

H

B

Evet

G

 

15/5 ile ilgili not : Yukarıdaki, bu kareyi düzeltmek için yaptığım en iyi girişimdir.

65    Ülke: DAGAD, AROKA, GAMAG, AZORA, DAGAD

66    Üretici: GEBHINA, ERAINISA, BARBITIN, HIDOPIRINI, INSODIH, NIDIDOAB, ASINARE, HAINHBEG

On Altıncı Bölüm: Hazineleri Kurtarmak

16/1. Mücevher 67

T

I

P

H

A

R

A

H

I

N

R

A

L

I

S

A

P

R

E

R

U

S

I

R

H

A

R

Ah

S

O

L

A

A

L

O

S

Ah

R

A

H

R

I

S

O

R

E

R

P

A

S

I

L

A

R

N

I

H

A

R

A

H

P

I

T

 

 

16/2. Gümüş r 68

C

E

S

E

P

E

L

A

T

E

S

A

R

I

S

E

T

I

K

E

P

E

S

E

C

 

16/2 Notu : Mathers'ın notu burada faydalı oldu.

Bu kare yanlışlıkla "Altın" olarak etiketlenmişti, ancak İbranice'de Keceph kelimesi "gümüş" anlamına geliyor.

16/3. Kolyeler 69

K

A

N

A

A

L

I

G

N

I

L

I

A

G

I

S

 

16/3 ile ilgili not : Bu karenin ters olduğu anlaşılıyor.

67    Dehn: TIPHARAH, INRALISA, PRERUSIR, HAROSOBA, ALUSORAH, RISUREP, AFILARNI, harapit

68    Dehn: CESEP, ELATE, SARIS, ETIKE, PESIE

69    Dehn: AGIS, NILI, ALIG, KANA

16/4. Mücevherler 70

E

B

E

N

I

E

K

A

R

A

H

B

A

L

I

O

L

A

R

E

I

A

E

L

A

A

L

O

B

B

A

I

R

N

I

A

Q

I

N

OLDU

L

N

U

A

I

O

L

I

R

I

N

I

O

OLDU

k

OLDU

L

O

N

I

M

I

N

O

L

OLDU

k

A

B

E

N

I

N

A

L

Ah

I

A

R

B

L

I

N

A

R

U

U

N

R

E

A

N

Ah

Ah

L

U

A

B

E

A

I

I

U

E

L

O

U

B

M

B

H

A

R

A

K

E

I

N

E

B

E

 

16/4'e not : Yukarıdaki kare çok kafa karıştırıcıydı. Düzeltmek için elimden geleni yaptım.

16/5. Genel Hazineler 71

S

E

G

I

L

A

H

E

R

A

L

I

P

İLE

G

İLE

R

VE

N

O

O

O

O

VE

M

VE

O

O

O

O

N

VE

R

İLE

G

İLE

P

O

O

İLE

R

VE

H

İLE

O

O

G

VE

S

 

 

16/6. Genel Hazineler 72

N

E

C

O

T

E

R

A

T

O

C

A

L

A

C

O

T

A

R

E

T

O

C

E

N

 

70  Dehn: EBEINEKARAH, BALIOLAREIA, BAAALOBBAIR, NIRPINEALANU, JEIARINIONEK, ELONIMINOLE, RABEMINALOI, ANALUNARYU, RIGNIOLAABE, ARIROLOEIMB, HARAKEINEBE

71  Bakınız: SEGILAH, ERALIPA, GARENIL, İLEMEBİ, INIERAG, APILARE, HALIGES

72    Dehn: NECOT, EROTO, CALAC, OTARE, TOCEN

16/7. Genel Hazineler 73

C

O

S

İÇİNDE

N

O

L

A

G

İÇİNDE

S

A

P

A

S

İÇİNDE

G

A

L

O

N

İÇİNDE

S

O

C

 

 

16/08. Genel Hazineler 74

O

T

S

A

R

T

O

E

R

A

S

E

M

E

S

A

R

E

O

T

R

A

S

T

O

 

 

16/9. Genel Hazineler 75

G

E

N

A

T

I

S

I

M

E

R

O

S

I

M

U

T

I

İLE İLGİLİ

O

İLE İLGİLİ

A

T

A

R

A

S

A

S

A

M

I

İLE İLGİLİ

A

R

I

T

I

T

I

T

I

T

I

T

I

M

A

N

I

R

O

G

A

S

U

R

A

T

O

T

I

N

I

T

A

R

I

G

I

S

E

M

I

S

I

T

A

N

E

G

 

16/9'da not : Bu kare aşırı derecede hasar görmüştü. Sadece -belki!- karenin
palindrom merkez haçlı standart bir Akrostiş olarak tasarlanmış olabileceğine dair ufak ipuçları gördüm. Ancak, aynı zamanda düz bir Çift Akrostiş olarak da tasarlanmış olabilirdi
. İkinci durumda, kare Almanca orijinalindeki eksik harfler nedeniyle düzeltilemez. Bu yüzden
yukarıdaki düzeltmeyi seçtim.

73    Üretici: COSENS, OLAGE, SAPAS, EGALO, NESOE

74    Üretici: OTFAR, TOERA, SEMES, ARCOT, ROISTO

75  Ülke: GENATISIM, EROSIMUTI, MINATARAN, ATAMUNARI, TAGITISMI, INOOEROGU, SANAMATIA, HASIOPES, MARANTA

16/10. Genel Olarak Zenginlikler

H

A

M

O

N

O

M

A

H

A

R

U

S

O

M

A

G

A

M

U

T

I

R

A

D

A

M

O

S

I

L

A

G

A

M

O

N

O

R

A

C

A

R

O

N

O

M

A

G

A

L

I

S

O

M

A

D

A

R

I

T

U

M

A

G

A

M

O

S

U

R

A

H

A

M

O

N

O

M

A

H

 

 

16/11. Madeni paralar

K

E

R

M

A

E

L

E

I

M

R

E

G

E

R

M

I

E

L

E

A

M

R

E

K

 

 

16/12. Genel Hazine 76

M

A

H

A

M

Ah

R

A

H

A

R

I

N

Evet

P

I

L

A

H

I

T

A

G

I

K

I

R

A

N

A

B

A

R

I

P

Ah

M

Evet

G

A

L

A

G

E

M

O

P

I

R

A

B

A

N

A

R

I

K

I

G

A

T

I

H

A

L

I

P

E

N

I

R

A

H

A

R

O

M

A

H

A

M

 

76  Dehn: MAHAMORAH, ARINEPILA, HITAGEKOR, ANABARIMO, MEGALOGIM, OPOROGENA, RIKIGETOH, ALIPENIRA, HAROMAHAM

16/13. Genel Hazine 77

B

I

K

A

L

O

N

I

R

O

L

A

T

O

K

O

R

A

T

A

L

A

L

A

M

A

L

E

L

A

T

A

R

O

K

O

T

A

L

O

R

I

N

O

L

E

K

I

B

 

 

16/14. Özellikle Altın 78

N

E

K

A

S

I

M

E

R

A

R

I

S

I

K

A

I

G

I

O

S

A

R

G

Pazartesi

N

T

A

S

I

I

N

T

A

K

I

S

O

T

A

T

Pazartesi

M

I

S

A

K

E

N

 

 

16/15. Para 79

K

O

N

E

H

O

R

İÇİNDE

G

E

N

İÇİNDE

M

İÇİNDE

N

E

G

İÇİNDE

R

O

H

E

N

O

K

 

16/15 ile ilgili not : Bu kare yanlışlıkla “Özellikle Altın” olarak etiketlenmiş, ancak İbranice Qanah (QNH) kelimesi “elde etmek,
edinmek, satın almak” anlamına gelir. (17. kareye bakın.)

77    Ülke: BIKELON, IROLATO, KORAMAK, ELAMATE, LATAROK, NOSEKIB, OTALORI

78    Dehn: NEKASIM, ERARISI, KAIGIOS, ARGENTA, SYNTAK, ISOTATE, MISAKEN

79    Dehn: KONECH, ORIGE, NIMIN, EGIRO, HERAG

16/16. Genel Hazine 80

C

A

H

1

L

A

R

I

F

I

H

I

R

I

H

I

F

I

R

A

L

I

H

A

C

 

 

16/17. Özellikle Altın

S

E

G

O

R

E

R

O

T

O

G

O

L

O

G

O

T

O

R

E

R

O

G

E

S

 

16/17 tarihli not : Bu kare yanlışlıkla “Para” olarak etiketlenmiş, ancak İbranice Segor (SGOR) kelimesi “saf altın” anlamına geliyor.

(15. kareye bakınız.)

16/18. Para 81

B

E

T

I

S

E

R

E

L

O

R

A

G

E

T

O

T

O

N

I

S

I

R

O

M

E

N

I

S

A

N

Pazartesi

L

I

T

Pazartesi

G

I

N

I

S

Pazartesi

R

Pazartesi

S

I

T

Pazartesi

B

 

 

16/19. Mücevherler

T

I

M

I

N

O

S

I

G

A

L

Pazartesi

P

A

M

A

R

A

M

Bu

N

Ve

BT

A

S

A

BT

Ve

N

Bu

M

A

R

A

M

A

P

Bu

BT

A

G

Ve

S

A

N

Ve

M

Ve

T

 

80    Dehn: RUH, CİLT, DAMLA, PARILTI, SAHİL

81    Dehn: BELTIFER, ELORAGE, TOTONIS, IROMENI, SANELIT, EGINISI, RESITEB

16/20. Kolyeler

R

A

B

I

H

I

D

A

R

O

P

A

T

I

B

O

R

O

M

A

H

I

P

O

L

O

P

I

H

A

M

O

R

O

B

I

T

A

P

O

R

A

D

I

H

I

B

A

R


On Yedinci Bölüm: Havada Seyahat

17/1. Bir Gemide 82

B

A

S

H

E

F

I

N

A

A

G

I

A

M

I

R

O

N

S

I

L

M

I

S

A

R

I

H

A

M

O

F

U

S

I

F

E

M

I

F

A

F

I

M

E

F

I

S

U

F

O

M

A

H

I

R

A

S

I

M

L

I

S

N

O

R

I

M

A

I

G

A

A

N

I

F

E

H

S

A

B

 

17/2. Bir Pelerin Üzerinde

N

A

T

S

A

A

R

O

I

S

T

O

L

O

T

S

I

O

R

A

A

S

T

A

N

 

17/3. Bir Bulutun Üzerinde 83

C

A

P

P

A

I

M

A

R

O

A

M

R

I

P

Ah

I

R

I

A

K

P

A

R

A

S

H

A

A

M

I

S

I

A

L

I

R

A

H

A

L

A

M

I

K

A

L

A

C

 

82  Türler: BASHEFINA, AGIAMIRON, SILMISARI, HAMOFUSAT, EMIFATISE, SISELARIH, IRASIMLIS, NORIMAGIA, ANIFEHSAB

83    Türler: CAPPAIM, AROAMRI, PLIORAK, PARASHA, ASIFIAL, IRAHALA, MIKALAC

17/4. Bir Bulutun Üzerinde

A

İLE İLGİLİ

A

İLE İLGİLİ

İLE İLGİLİ

A

S

A

A

S

A

İLE İLGİLİ

İLE İLGİLİ

A

İLE İLGİLİ

A

 

17/5. Bir Çubuk Üzerinde 84

C

I

L

I

C

E

T

I

S

A

R

A

G

E

L

A

R

M

I

L

C

I

R

M

I

N

O

I

C

A

I

N

G

A

L

E

G

L

O

A

P

I

T

E

C

I

L

I

C

 

17/6. Bir Vagon Üzerinde 85

A

G

A

L

A

K

G

I

D

O

K

A

A

D

I

M

A

L

L

O

M

I

O

L

A

K

A

O

M

A

K

A

L

L

A

H

 

84    Türler: CILICET, ISARAGE, LARMILE, IRMINORI, CAINGAL, EGLOAPI, TECILU

85    Türler: AGALAK, GIDOKA, ADIMAL, LOMIOL, AKAOMA, KAILAH

On Sekizinci Bölüm: Hastalıkların İyileştirilmesi

18/1. Cüzzam

T

S

A

R

A

A

H

S

I

R

A

P

L

A

A

R

A

M

S

O

H

R

A

M

I

U

S

A

A

P

S

U

P

I

H

A

L

O

S

I

T

A

H

A

H

A

H

A

H

 

18/2. Cüzzam 86

M

Pazartesi

T

S

O

R

A

H

Pazartesi

L

M

I

N

I

M

A

T

M

A

R

T

M

A

R

S

I

R

G

I

L

I

O

O

N

T

I

P

I

A

S

R

I

M

L

I

A

N

T

A

M

A

I

A

N

T

E

H

A

R

O

S

T

E

M

 

18/3. Sivilceler ve Ülserler

B

U

A

H

U

R

N

A

A

N

R

U

H

A

U

B

 

18/4. Veba

D

E

B

H

E

R

E

R

A

O

S

E

B

A

R

I

O

H

H

O

I

R

A

B

E

S

Ah

A

R

E

R

E

H

B

E

D

 

86    Bakınız: METSORAH, ELMINIMA, TARTAR, SIRGILI, ONPIAS, RIMLIANT, AGAIARTE, HARSEM

18/05. Felç

S

I

T

U

K

I

R

A

P

E

T

A

R

A

H

U

P

A

L

A

K

E

H

A

H

 

18/6. ateş

K

A

D

A

K

A

D

A

R

A

K

A

D

A

D

A

R

E

M

A

K

A

K

E

S

E

K

A

K

A

M

E

R

A

D

A

D

A

K

A

R

A

D

A

K

A

D

A

K

 

18/7. Rahim Hastalıkları 87

R

E

C

H

E

M

E

R

H

A

S

E

C

H

A

I

A

H

H

A

I

A

H

C

E

S

A

H

R

E

M

E

H

C

E

R

 

18/8. Rahim Hastalıkları 88

B

E

T

E

N

E

M

E

R

E

T

E

N

E

T

İÇİNDE

R

İÇİNDE

M

İÇİNDE

N

İÇİNDE

T

İÇİNDE

B

 

18/8 Notu : İbranice Beten (BTN) kelimesinin “rahim” anlamına geldiğini buldum.

87    De ki: RECHEM, ERSASE, EHARAH, HAIAHE, ESAHRE, MEHCER

88    De ki: BELEM, EMERE, TENER, EREME, MELEB

18/9. Baş dönmesi

R

O

K

İÇİNDE

A

O

G

I

R

İÇİNDE

K

I

L

I

K

E

R

I

G

O

A

E

K

O

R

 

18/10. Bağırsak Kolik

R

O

G

A

M

O

S

O

R

I

K

A

M

O

G

I

B

O

R

A

M

A

K

O

R

O

K

A

M

A

R

O

B

I

G

O

M

A

K

I

R

O

S

O

M

A

G

O

R

 

18/11. Yaralar 89

H

A

B

B

I

R

A

M

A

O

S

I

B

A

R

A

O

B

B

O

A

R

A

B

I

S

O

A

M

A

R

I

B

B

A

H

 

18/11 Notu : İbranice Chabburah (ChBBURH) kelimesinin “çürük, yara, darbe” anlamına geldiğini buldum.

89    Dehn: HAPPIR, AMAOSI, PARAOP, POARAP, ISOAMA, RIPPAH

On Dokuzuncu Bölüm: Her Türlü Arkadaşlığa Ulaşmak

19/1. Gelinle

C

A

L

L

A

H

A

R

I

O

T

A

L

O

R

E

I

L

L

A

M

I

E

L

A

G

N

I

P

A

H

A

L

L

A

C

 

19/2. Damatla

C

A

T

A

N

A

R

I

S

A

T

I

N

A

K

A

S

A

R

A

N

A

K

A

C

 

19/3. Kur yapma

R

A

I

A

H

A

R

G

R

A

I

G

I

G

I

A

R

G

R

A

H

A

I

A

R

 

19/4. Belirli Bir Genç Kızdan

D

O

D

I

M

O

B

A

L

A

D

A

R

A

C

I

L

A

P

A

M

A

C

A

R


 

19/5. Belirli Bir Yargıçtan 90

S

I

C

O

F

E

L

I

P

E

R

I

G

E

C

E

M

A

L

I

F

O

R

A

M

A

R

O

F

I

L

A

M

E

C

E

G

I

R

E

P

I

L

E

F

O

C

I

S

 

19/6. Bir Dul Kadından 91

A

L

M

A

N

A

H

L

I

A

H

Evet

R

A

M

A

R

Evet

G

Evet

N

A

H

Evet

B

Evet

H

A

N

Evet

G

Evet

R

A

M

A

R

Evet

H

A

I

L

H

A

N

A

M

L

A

 

19/7. Evli Bir Kadından n 92

S

I

Z

I

G

O

S

I

P

O

R

U

S

O

Z

O

L

A

F

E

G

I

R

A

G

A

M

I

G

U

F

KİMİN

P

İÇİNDE

Z

ONLARIN

S

İÇİNDE

M

İÇİNDE

S

I

S

ONLARIN

G

I

Z

I

S

 

90    De ki: SICAFEL, IPERIGE, CEMALIF, ORAMARB, FILAMEC, EGIREPI, IEFOCIS

91    Bkz: ALMANAH, LIAHERA, MAREGEN, AHEBEHA, NIGERAM, AREHAIL, HANAMLA

92    Bakınız: SYZIGOS, HYPORUSSUS, ZOLAFEG, IRAGOMI, TURAPEZ, OZETNESR, SAGIZIS

19/08. Nişanlı Bir Kadından n 93

I

KİMİN

L

D

A

H

A

G

A

R

M

A

L

A

G

I

R

F

D

R

I

S

D

Evet

A

M

R

D

R

Ah

H

A

F

Evet

Ah

M

 

93    Dehn: IALDACH, AGARMAH, LOGARİF, DRISE, AIRDRO, HAFEOM


19/9. Belirli Bir Gençlikten

E

L

E

M

L

A

R

E

E

R

A

L

M

E

L

E

 

19/10. Özel Bir Prens'ten 94

N

A

G

I

D

A

K

O

R

I

G

O

L

O

G

I

R

O

K

A

D

I

G

A

N

 

19/10 Notu : İbranice Nagid (NGYD) kelimesinin “prens, lider, yönetici, kaptan” anlamına geldiğini buldum.

19/11. Genel Olarak Barış İçin

S

A

L

O

M

A

R

E

P

O

L

E

M

E

L

O

P

E

R

A

M

O

L

A

S

 

19/11 Notu : Bu karenin ünlü SATOR karesine benzerliğine dikkat edin.

19/12. Genel Olarak Arkadaşlık İçin

A

H

U

B

H

A

G

E

U

G

I

E

B

E

E

Z

 

94    Üretici: MAGID, AKORI, GOLOG, IROKA, DIGAM

19/13. Belirli Bir Bakirenin Aşkı İçin

B

E

T

U

L

A

H

Evet

R

I

D

veya

N

A

T

I

N

A

S

veya

L

U

D

A

M

A

D

U

L

veya

S

A

N

I

T

A

N

veya

D

I

R

E

H

A

L

U

T

E

B

 

19/13'te not : Mathers'ın notu burada yardımcı oldu. Bu kare yanlışlıkla "Ünlü Bir Adamla" olarak etiketlenmişti, ancak İbranice
Bethulah (BThULH) kelimesi "bakire" anlamına gelir. (Kare 17'ye bakın.)

19/14. Bir Kadınla 95

I

E

D

I

D

A

T

E

R

I

D

O

N

A

D

I

50

Ah

G

İtibaren

H

I

D

Ah

50

İtibaren

C

I

D

Ah

G

İtibaren

R

İtibaren

B

İtibaren

N

İtibaren

C

İtibaren

R

İtibaren

T

İtibaren

H

I

B

İtibaren

T

 

19/15. Bir Rahip Tarafından Sevilmek t 96

S

A

Q

A

L

A

P

A

R

A

Q

A

L

A

Q

A

R

A

P

A

L

A

Q

A

S

 

19/15'te not : Mathers'ın notu burada yardımcı oldu. İbranice Sakal (SKL) kelimesinin "bilge kişi" anlamına geldiğini buldu.

95    Türkçe: Dehn: IEDIDAKT, ERİDONA, DİLOGAH, İDOLAİB, DOGAREA, ANACERA, HATIBAT

96    Türkçe: SAGAL, APARA, GALAG, ARAPA, LAGAS

19/16. Bir Rab'bin Sevgisi İçin 97

G

İÇİNDE

B

H

I

R

İÇİNDE

R

A

I

S

A

B

A

G

O

L

I

H

I

O

L

I

A

I

S

L

I

A

H

R

A

I

A

H

A

 

19/17. Ünlü Bir Adamla

S

A

R

A

H

A

K

Evet

R

A

R

Evet

M

Evet

R

A

R

Evet

K

A

H

A

R

A

S

 

19/17'deki not : Mathers'ın notu burada yardımcı oldu. Bu kare yanlış bir şekilde "Belirli Bir Bakirenin Sevgisi İçin" olarak etiketlendi, ancak
İbranice Sarah (ShRH) kelimesi "güç sahibi olmak" anlamına gelir. (Kare 13'e bakın.)

19/18. Belirli Bir Damat İçin m 98

C

A

T

A

N

A

R

I

S

A

T

I

N

A

K

A

S

A

R

E

N

A

K

E

L

 

19/19. Aranılan ve Çekici Olmak 99

T

A

A

F

A

H

A

U

R

E

T

A

A

R

O

N

I

Z

F

E

N

A

C

A

A

T

I

C

R

O

H

A

Z

A

O

B

 

19/19 Notu : Yukarıdaki, bu kareyi düzeltmek için yaptığım en iyi girişimdir.

97    Kaynak: GEBHIR, ERASIA, BAGOLI, HIOLIA, ISLIAH, RAIAHA

98    Dehn: ÇATAN, ARIFA, TINAK, ASARE, NAKEL

99    Ülke: TAAFAH, AURETA, ARONIZ, SENACA, ALIORO, THAMEB

19/20. Genel Olarak Zina İçin 100

E

F

E

H

A

F

R

A

I

L

E

A

M

A

G

H

I

A

M

A

A

L

G

A

S


Bölüm Yirmi: Her Türlü Düşmanlığa Karşı

 

20/3'e dair not : Mathers'ın notu burada yardımcı oldu. Bu kare yanlışlıkla "Genel Olarak Güreş İçin" olarak etiketlenmişti, ancak Yunanca
Atletos kelimesi "dayanılmaz" anlamına gelir. (Kare 4'e bakın.)

101Dehn: RANNA, YİNE, NATAN, NIAGA, ANNAK

20/4. Genel Güreş İçin 102

A

T

S

A

M

A

H

T

I

O

K

A

M

A

S

O

R

A

G

A

M

A

K

A

H

A

K

A

M

A

G

A

R

O

S

A

M

A

K

O

I

T

H

A

M

A

S

T

A

 

20/4'e dair not : Mathers'ın notu burada yardımcı oldu. Bu kare yanlış bir şekilde "Genel Olarak Kavga Başlatmak" olarak etiketlenmişti, ancak
İbranice Atsam kelimesi "güçlendirmek" anlamına gelir. (Kare 3'e bakın.)

20/5. Dedikoduyu Susturmak İçin 103

Z

O

G

E

O

O

S

O

N

E

G

O

L

O

G

E

N

O

S

O

O

E

G

O

Z

 

20/6. Düşmanlık Yaratmak 104

E

B

I

H

A

H

B

E

R

A

M

A

I

R

U

P

A

R

H

A

P

N

A

T

A

M

A

A

S

I

H

A

R

T

I

S

 

102Dehn: ATSAMAH, TIOKAMA, SORAGAM, AKAHAGA, MAGAROS, AMAKOIT, HAMASTA

103   Türler: ZOGEO, OSONE, GOLOG, ENOFO, OEGOR

104   Dehn: EBIHAH, BERAMA, IRUPAR, HARNAT, AMAOSI, HANTIS

7/20. Düşmanlık Yaratmak 105

S

I

N

A

H

I

R

A

R

A

N

A

M

I

M

A

R

I

R

A

H

A

M

A

K

 

20/7'ye dair not : Yukarıdaki, bu kareyi düzeltmek için en iyi girişimimdir. (Fransızca el yazmasının yazarı da benzer bir
girişimde bulunmuştur. Mathers'ın versiyonuna bakın.) İbranice Sinah (ShNAH) kelimesi "nefret" anlamına gelir.

20/8. Düşmanlık Yaratmak 106

S

A

T

A

N

A

M

E

N

A

T

E

D

E

T

A

N

E

M

A

N

A

T

A

S

 

20/9. Dedikoduya Karşı 107

L

O

F

I

T

O

S

O

R

A

K

I

R

O

F

A

R

O

P

I

T

I

K

O

N

O

K

I

T

I

Not:

O

R

A

F

O

R

I

K

A

R

O

S

O

T

I

F

O

L

 

105   Bunlar: SİMAB, İRARA, NUMİS, HAMAK, ARIRE

106Dehn: ŞEYTAN, AMENA, TEDER, ANEMA, NATAS

107Dehn: LOSITOS, ORAKIRO, FARAPIT, IKONOKI, FIPORAT, OSIKARO, SOTIFAL

20/1 Genel Olarak Savaşı Başlatmak[108]

M

I

L

L

A

M

A

I

R

U

E

N

E

D

L

U

A

M

A

I

S

L

E

M

A

L

Ah

E

A

N

A

L

A

E

R

M

E

I

Ah

E

R

U

A

D

S

E

R

U

M

 

20/11. Düşmanlık Yaratmak 109

M

I

G

A

B

A

H

I

R

O

D

I

S

A

G

O

N

I

M

A

B

A

D

I

S

A

K

A

B

I

M

A

N

O

G

A

S

A

K

O

L

I

H

A

B

A

G

I

M

 

20/12. Düşmanlık Yaratmak

G

I

B

O

R

I

S

E

R

E

B

E

L

E

K

O

R

E

A

K

R

E

K

K

I

 

20/13. Bir Dövüşçüyü Şanssız Yapmak

M

A

K

I

M

O

S

A

D

I

R

A

T

E

K

I

L

O

T

E

P

I

R

O

M

E

N

A

M

A

T

E

T

O

L

O

T

E

N

O

R

A

S

E

P

A

L

A

H


 

20/14. Erkek ve Karı Arasındaki Farkları Belirlemek[109] [110]

G

E

B

H

I

R

A

H

Pazartesi

K

L

O

A

I

R

A

B

U

A

L

G

A

A

R

H

 

I

S

O

P

 

I

I

A

G

O

R

I

A

H

R

U

I

F

I

L

I

B

A

S

U

I

T

A

M

E

H

A

R

I

H

B

E

G

 

20/14'te Not : Bu kare, Çerçeveli bir Çift Akrostiş gibi görünüyor. Çerçeveyi düzelttim, ancak
karenin geri kalanını veya eksik iki harfini tahmin edemiyorum. Bu karenin normal bir Akrostiş veya 'Mükemmel' bir
Çift Akrostiş olması gerektiğine dair hiçbir ipucu göremiyorum. Bu, tüm kitaptaki tek onarılamaz kare gibi görünüyor.

20/15. İntikamın Nedeni 111

N

E

K

A

M

A

H

E

P

A

R

A

G

A

K

A

S

O

P

I

N

A

R

O

L

A

N

I

M

A

P

A

L

O

S

A

G

I

N

O

S

E

H

A

N

I

S

E

B

 

20/16. İki Arkadaş Arasında Anlaşmazlık ve Nefret Yaratmak[111]

A

P

I

N

I

S

A

P

I

R

O

T

I

S

I

R

A

M

I

T

I

N

O

M

I

M

O

N

I

T

I

M

A

R

I

S

I

T

O

R

I

P

A

S

I

N

I

P

A

 

20/16'da not : Yukarıdaki kare inanılmaz derecede hasarlıydı. Yukarıdaki, onu düzeltmek için yaptığım en iyi girişimdir.

20/17. İntikam Almak İçin 113

N

A

K

A

M

A

R

O

T

A

K

O

B

A

D

A

T

A

R

O

M

A

D

O

N

 

20/17 ile ilgili not : Bu kare yanlışlıkla “Düşmanlık Yaratmak” olarak etiketlenmiş, ancak İbranice Naqam (NQM) kelimesi
“İntikam” anlamına geliyor. (19. kareye bakın.)

20/18. Düşmanlık Yaratmak 114

O

H

I

E

B

H

I

A

R

E

I

A

M

A

I

E

R

A

I

H

B

E

I

H

O

 

20/19. Düşmanlık Yaratmak

K

E

L

I

M

E

G

I

S

A

L

I

R

O

K

I

S

O

G

A

M

A

K

A

İLE

 

20/19 ile ilgili not : Bu kare yanlışlıkla "İntikam Almak İçin" olarak etiketlenmiş, fakat İbranice Kelimmah (KLMMH) kelimesi
"utanç, sitem, utanç, hakaret" anlamına geliyor. (17. kareye bakınız.)

113   Türler: NAKAM, AROTA, COBAD, ADARO, MADON

114   Dehn: OHIEB, HIARE, IAMAI, ERACH, BEIHO

20/2 Kavga Çıkarmak İçin 115

K

E

R

A

B

A

H

E

M

I

R

U

T

A

R

I

S

O

T

U

B

A

R

O

G

O

R

A

B

U

T

O

S

I

R

A

T

U

R

I

M

E

H

A

B

A

R

E

K

 

115   Ülke: KERABAH, EMIRUTA, RISOTAB, AROGORA, HOLOSIR, ATURIME, HABAREK

Yirmi Birinci Bölüm: Farklı Görünümlere Kavuşmak

21/1. Yaşlı Bir Adama Dönüş 116

Z

A

K

E

N

A

C

O

G

I

K

O

L

E

M

E

G

E

R

A

N

I

M

A

S

 

21/1 ile ilgili not : Eski Ahit İbranicesinde “yaşlı adam” kelimesinin karşılığı Zaqen’dir (ZQN).

21/2. Yaşlı Bir Kadına Dönüş n 117

D

I

S

E

K

E

N

A

H

I

P

O

S

I

M

E

N

A

S

O

R

A

L

I

T

E

N

E

S

A

M

I

L

I

M

E

K

I

L

I

G

I

L

I

K

E

M

I

L

I

M

A

S

E

N

E

T

I

L

A

R

O

S

A

N

E

M

I

S

O

P

I

H

A

N

E

K

E

S

I

D

 

21/3. Gençliğe Geçiş

B

A

C

U

R

A

G

O

L

U

C

O

R

O

L

U

L

O

G

A

R

U

C

A

B

 

116   Bakınız: ZAKEM, ACOGI, KOLEM, EGARA, MINAS

117   Bkz: DISEKENAH, HYPOPHYMENA, SORALYN, ESAMILIME, GILIGILIIC, EMILIMAZ, NETILAROS, ANEMISOPI, HANEKESİOL

21/4. Genç Bir Kıza 118

I

A

L

I

D

A

H

A

R

I

P

A

S

A

L

I

G

Ah

Z

U

N

I

P

Ah

G

Ah

N

U

D

A

Z

Ah

L

I

M

A

S

U

N

I

R

E

H

A

N

U

M

E

T

 

21/4'te not : Bu kareyi düzeltmek yeterince kolaydı, tek bir eksik harf hariç. ASUNIRE'deki "R" tamamen
benim spekülasyonumdur, sadece karedeki simetri için seçilmiştir.

21/5. Bir Çocuğa Dönüşmek 119

I

O

N

E

C

O

R

A

L

E

N

A

G

A

N

E

L

A

R

O

C

E

N

O

I

 

21/6. Sakallı Bir Adama Dönüşmek d 120

D

I

S

A

K

A

N

I

R

O

G

U

L

I

S

O

L

I

G

U

M

A

G

I

L

A

S

U

K

U

G

A

R

O

A

A

L

U

S

O

A

Not:

N

I

M

U

A

Not:

A

 

118   Bunlar: IALIDAH, ARIPASA, LIGOZUN, IPOGANU, DOZOLIM, HANUMET

119   Dehn: IONEC, SÖZLÜ, İSİM, ELAIO, KENOI

120   Türler: DISAKAN, IROGULI, SOLIGUM, AGILASU, KUGAROA, ALUSOAP, NIMIAPA

Yirmi İkinci Bölüm: Hastalıklara Neden Olmak

22/1 Çocuklar n

G

E

L

A

D

I

M

E

R

A

L

A

G

I

L

A

M

Ah

R

O

K

A

L

Ah

S

Ah

L

A

D

A

R

Ah

M

I

N

I

G

O

L

I

S

A

M

I

K

A

N

A

H

 

22/1 ile ilgili not : Yukarıdaki, bu kareyi düzeltmek için yaptığım en iyi girişimdir.

Sağ alt köşedeki "H" tamamen benim spekülasyonumdur. Ayrıca bu karenin yanlış etiketlenmiş olabileceğini unutmayın. OT
İbranicesi Geled kelimesi "insan derisi" anlamına gelir (Çoğul olan Geledim olurdu)

Dolayısıyla bu karenin cilt hastalıklarına sebep olmak için tasarlanmış olması da mümkündür.

22/2. Çiftlik Hayvanları 122

B

E

H

E

M

O

T

E

R

A

R

I

S

A

H

A

I

G

O

E

M

E

R

G

O

S

I

A

M

I

O

S

A

C

H

O

S

E

I

C

R

A

T

A

M

A

H

A

L

 

22/3. Canlı Yayında r 123

C

A

B

E

D

A

Z

Ah

T

E

B

Ah

R

Ah

B

E

T

Ah

Z

A

D

E

B

A

C

 

121   Türler: GELADIM, ERALAGI, LAMORUK, OLASULA, DAMORIN, IGULISA, MIKANA

122   Türler: BEHEMOTH, ERARISA, HAIGOEM, ERGOSIA, MOSISACH, OSEIARA, TANAHAL

123   Dehn: CABED, AZOT, BOROB, ETZOA, DEBAK

22/4 Cinsel Organlar Üzerine

M

E

B

U

S

I

M

E

R

A

G

A

L

I

B

A

R

O

N

A

S

U

G

O

G

O

G

U

S

A

N

O

R

A

B

I

L

A

G

A

R

E

M

I

S

U

B

E

M

 

22/5. Kalp Üzerine

L

E

B

H

A

H

E

R

O

A

S

A

B

O

K

O

A

H

H

A

O

K

O

B

A

S

A

O

R

E

H

A

H

B

E

L

 

22/6. Boyunda

G

A

R

A

G

A

R

A

R

I

M

A

S

A

R

I

L

O

P

A

G

A

M

O

Z

O

M

A

G

A

P

O

L

I

R

A

S

A

M

I

R

A

R

A

G

A

R

A

G


Yirmi Üçüncü Bölüm: Duvarları ve Evleri Yıkmak

23/1. Bir Evi Çökertmek 124

R

A

U

E

F

A

R

G

A

R

U

G

I

R

P

E

A

R

L

I

F

R

P

I

L

 

23/1'e dair not : Orijinal Almancaya göre, buradaki temel kelime RAUEH veya RAUES olabilir. Eğer ilkiyse,
"boş yapmak" anlamına gelen İbranice Ruk (RUQ) kelimesi olabilir. İkinci seçenek pek mantıklı değil, ancak "S",
bu karelerde yaygın olan "F" için yanlış bir baskıysa, bize muhtemelen "sarsmak, sallamak, titretmek" anlamına gelen İbranice Ruph (RUPh) kelimesinden gelen RAUEF'i verir
.
I daha olası seçenek olarak ikincisini seçtim.

Dipnot olarak, Fransız yazar RAUEH'in NAUEH olması gerektiğini varsaymıştır; Mathers ise bunun İbranice'de
"mesken" anlamına gelen Naveh (NUH) kelimesinden geldiğini ileri sürmektedir.

23/2. Duvarlar 125

C

O

M

A

H

O

N

Ah

S

A

R

I

N

Ah

M

A

Evet

G

R

A

L

A

R

G

I

L

I

T

H

I

R

L

A

Evet

P

Ah

N

A

I

Evet

R

I

N

O

L

T

P

I

H

 

23/3. Kaldırılabilir Çatılar 126

G

A

G

A

G

A

S

O

L

A

G

O

M

O

G

A

L

O

S

A

G

A

G

A

G

 

124   Onların: RAUEH, ARGAR, UGIRP, EARLI, SIPIL

125   Bunlar: COMAHON, OSARINO, NAEGRAL, ARGILIT, TIRLAEP, ONAVERI, NOLIPIH

126   Dehn: GAGAG, ASOLA, HOMOG, ALOSA, GAGAG

23/4 127 Tüm Bina

B

I

N

I

A

N

I

I

N

A

S

I

N

N

I

R

A

H

I

A

R

C

A

R

A

S

A

A

T

E

N

I

H

C

E

M

 

23/4 Notu : Yukarıdaki, bu kareyi düzeltmek için yaptığım en iyi girişimdir.

127   Kaynak: BINIAN, NINASI, NUIRAH, IARCAR, AFOATE, NIHCEM

Yirmi Dördüncü Bölüm: Şeylerin Geri Dönüşü İçin

24/1. Mücevherler

K

I

K

A

L

I

S

I

R

I

N

E

G

I

K

I

N

I

M

Pazartesi

L

A

N

I

D

I

N

A

L

Pazartesi

M

I

N

I

K

I

G

Pazartesi

N

I

R

I

S

I

L

A

K

I

K

 

24/2. Para 128

G

E

N

E

B

A

K

E

R

I

K

Ah

N

A

N

I

R

Ah

F

E

H

E

K

Ah

R

Ah

K

A

B

Ah

F

Ah

R

A

B

A

N

E

K

A

S

A

K

A

H

A

B

A

R

 

24/3. Her şey

M

O

R

E

H

O

L

O

G

E

R

O

F

O

R

E

G

O

L

O

H

E

R

O

M

 

4/24. Herşey 129

F

O

N

A

F

O

R

A

T

A

N

A

G

A

N

A

T

A

R

O

F

A

N

O

F

 

128   Bakınız: GENEBAK, ERIKONA, NIROFEH, EKOROKA, BOFORAB, ANAKASA, KALABAR

129   Orada: FONEF, ORATE, NAGAN, ETORO, FENOF

24/5. Herşey (Hayvancılık?)

T

A

L

A

H

A

N

I

M

A

L

I

G

I

L

A

M

I

N

A

H

A

L

A

T

 

24/5'te not : Fransız yazar bu karenin çalınan veya kaybolan hayvanlar için olduğunu belirtiyor. Muhtemelen "kuzu" anlamına gelen İbranice Telah (TLH) sözcüğüne dayanıyor
. Ayrıca "asmak, asılmak" anlamına gelen Talah (ThLH) da buluyorum, ancak bunun daha az olası olduğunu düşünüyorum
.

24/6. Her şey

G

E

D

E

S

E

L

A

N

E

R

O

M

E

N

I

S

O

D

O

R

A

C

U

D

Ah

M

E

M

A

G

A

G

A

L

A

S

E

C

A

B

I

H

A

H

E

N

U

G

I

R

I

G

A

L

I

D

A

H

I

S

I

M

A

S

O

L

A

G

I

T

O

N

O

M

A

H

A

M

O

N


Yirmi Beşinci Bölüm: Su Altında Kalmak ve Hareket Etmek

25/1.

M

A

I

A

M

A

R

K

O

A

I

k

I

k

I

A

O

k

R

A

M

A

I

A

M

 

25/2. 130

N

A

A

A

R

I

A

M

A

A

L

O

G

O

M

C

I

M

H

O

H

A

M

I

R

C

A

A

G

A

L

U

P

I

M

I

R

O

M

U

S

U

M

O

R

I

M

I

P

U

L

A

G

A

A

C

R

I

M

A

H

O

H

M

I

C

M

O

G

O

L

A

A

M

A

I

R

A

H

A

N

 

130   Ülke: NAHARIAMA, ALOGOMCIM, HOHAMIRCA, AGALUPIMI, ROMUSUMOR, IMIPULAGA, ACRIMAFOH, MICMOGOLA, AMAIRAHAN

Yirmi Altıncı Bölüm: Anahtar Olmadan Kilitleri Açmak ve Kapatmak

26/1. Kapı Açılışı

S

A

G

A

R

A

D

O

N

A

G

O

R

O

G

A

N

O

D

A

R

A

G

A

S

 

26/2. Zincirleri Çözmek

K

A

T

O

K

A

G

E

B

O

T

E

L

E

T

O

B

E

G

A

K

O

T

A

K

 

26/3. Cıvataların Açılması

B

A

R

I

A

C

A

A

B

A

R

G

A

C

R

A

S

A

I

M

A

I

R

A

S

O

M

I

A

G

I

O

L

I

R

C

A

M

M

I

L

A

A

C

A

I

R

A

B

 

26/4. Kilitleri Açma

S

E

G

O

R

E

L

A

F

SIFIR

G

A

S

A

G

SIFIR

F

A

L

Evet

R

SIFIR

G

Evet

S


 

26/5. Hapishanelerin Açılması

S

SIFIR

H

A

R

A

H

SIFIR

S

SIFIR

R

A

T

İçinde

T

A

R

Ah

H

A

R

U

G

U

R

A

H

A

T

U

L

Ah

L

U

T

A

R

I

G

Ah

G

Ah

G

I

R

A

T

U

L

Ah

L

U

T

A

H

A

R

U

G

U

R

A

H

O

R

A

T

I

T

A

R

O

S

O

H

A

R

A

H

O

S


Yirmi Yedinci Bölüm: Her Türlü Şeyin Görünmesini Sağlamak

27/1. Güzel Bir Çim

H

E

S

E

B

E

G

A

L

E

S

A

S

A

S

E

L

A

G

E

B

E

S

E

H

 

27/2. Bir Av Partisi

K

I

A

I

G

E

S

I

A

I

R

A

S

veya

G

Evet

T

I

N

A

G

A

R

veya

S

Evet

S

I

S

A

L

I

T

veya

G

Evet

G

veya

R

I

L

I

R

veya

G

Evet

G

veya

T

I

L

A

S

I

S

E

S

O

R

A

G

A

N

I

T

E

G

O

S

A

R

I

A

I

S

E

G

I

N

I

K

 

27/3 Bir Kabak (O Zaman: Balkabağı )

K

I

K

A

I

Ah

N

I

L

A

P

Evet

N

Ah

K

A

L

Ah

S

Evet

I

A

P

Ah

K

Ah

P

A

I

Evet

S

Ah

L

A

K

Ah

N

E

P

A

L

I

N

O

I

A

K

I

K

 

27/3'e dair not : OT İbranice Qiqayon (QYQYON) kelimesi "kabak" anlamına gelir. Karenin geri kalanı daha az kesindir.
Bunu yukarıda düzeltmek için elimden geleni yaptım.

131   Ülke: KIKAION, ILAFENO, KALOSAI, AFOKOPA, IESOLOK, ONAPOLI, NOIAKIK

27/4. Güzel Bir Bahçe

S

E

L

A

C

E

M

I

R

A

L

I

R

I

L

A

R

I

M

E

C

A

L

E

S

 

27/5. Güzel Bir Saray 132

A

T

S

A

R

A

H

T

O

A

L

I

S

A

S

A

T

O

R

I

R

A

L

The

G

The

L

A

R

I

R

The

T

A

S

A

S

I

L

A

The

T

H

A

R

A

S

T

A

 

27/6. Bir Gül Bahçesi

R

The

D

The

N

I

A

O

R

A

G

E

S

I

D

A

L

O

P

E

N

O

G

O

L

O

G

O

N

E

P

O

L

A

D

I

S

E

G

A

R

O

A

I

N

O

D

O

R

 

27/7. Büyük Bir Göl 133

A

G

A

M

A

G

A

G

U

L

O

S

E

G

A

L

I

R

U

S

A

M

O

R

I

R

O

M

A

S

U

R

I

L

A

G

İÇİNDE

S

O

L

U

G

A

G

A

M

A

G

A

 

132   De ki: ATSARAH, TOALISA, SADORIR, ALOGILA, RIROTAS, ASILAOT, HARASTA

133   Bakınız: AGAMAGA, GULOSEG, ALIRUSA, MORILEM, ASULILA, GESOLUG, AGAMAGA

27/8. Bir Kar

S

İÇİNDE

L

İÇİNDE

G

İÇİNDE

P

A

G

E

L

A

R

A

L

E

G

A

P

E

G

E

L

E

S

 

27/09. Üzüm Bitkisi veya Üzümler 134

O

L

E

L

A

H

L

I

R

A

D

A

E

R

I

S

U

L

L

A

S

O

M

E

A

D

U

M

A

L

H

A

L

E

L

O

 

27/10. Bir Bağ 135

S

O

R

E

K

O

B

A

D

E

R

A

G

A

R

E

D

A

B

O

K

E

R

O

S

 

27/11. Vahşi Hayvanlar 136

C

A

I

O

T

A

I

G

R

O

I

G

I

L

I

O

R

L

I

A

T

O

I

A

C

 

134   Dehn: OLELAH, LIRODA, ERISUL, LASOME, ADUMAL, HALELO

135   Kaynak: SOREK, OBADE, RAGAR, EDALC, KEROS

136   Ülke: CAIOT, AIGRO, IGILI, ORLIA, TOIAC

27/12. Padoklar ve Alanlar 137

I

A

G

E

B

A

Z

E

R

E

G

E

S

E

G

E

R

E

Z

A

B

E

G

A

I

 

27/13. Çiftlik Binaları

M

E

L

U

N

A

H

E

S

O

G

A

L

A

L

O

P

O

D

E

N

U

G

O

S

O

R

U

N

A

D

O

P

O

L

A

L

E

R

O

G

E

H

A

N

U

L

E

M

 

27/14. Bir Dağdaki Kale

A

K

R

O

P

O

L

I

S

K

O

I

S

A

N

I

L

I

R

I

P

veya

R

A

T

I

L

veya

S

veya

S

U

M

A

N

veya

P

A

R

U

S

U

R

A

P

veya

N

A

M

U

S

veya

S

O

L

I

T

A

R

O

P

I

R

I

L

I

N

A

S

I

O

K

S

I

L

O

P

O

R

K

A

 

137   De ki: JAGEB, AZERE, GESEG, EREZA, BEGAI

27/15. Bir Dağ n 138

K

İÇİNDE

K

A

S

The

M

AT

L

The

S

Ah

N

The

K

The

N

Ah

M

The

S

A

S

Ah

R

AT

G

A

S

Ah

M

AT

R

A

G

The

N

The

G

A

S

E

M

I

S

A

G

E

R

 

27/16. Çiçekler 139

P

E

R

A

C

E

G

A

S

A

R

A

M

A

R

A

S

A

G

E

C

A

R

E

P

 

27/17. Köprüler

D

Ah

B

E

R

A

H

Ah

R

A

K

I

N

A

B

A

L

A

S

I

R

E

K

A

L

A

K

E

R

I

S

A

L

A

B

A

N

I

K

A

R

O

H

A

R

E

B

O

D

 

27/18. Koşu Baharı

M

A

K

O

R

A

R

I

D

O

K

I

L

I

K

O

D

I

R

A

R

O

K

A

M

 

138   Türler: KEKASIM, ELISONI, CINOMIS, ASOREGA, SOMERAG, INIGASE, MISAGER

139   Türler: RERAC, EGASA, RAMAR, ASAGE, CAREP

27/19. Bir Köy 140

M

I

G

I

R

A

S

I

R

A

P

I

N

A

G

A

D

O

M

I

R

I

P

O

K

O

P

I

R

I

M

O

D

A

G

A

N

I

P

A

R

I

S

A

R

I

G

I

M

 

27/19 tarihli not : Yukarıdaki, bu kareyi düzeltmek için yaptığım en iyi girişimdir.

27/20. Her Türlü Ağaç veya Bir Orman

E

S

A

H

E

L

S

U

R

O

D

E

A

R

I

L

O

H

H

O

L

I

R

A

E

D

O

R

U

S

L

E

H

A

S

E

 

27/21. Bir Aslan

A

R

I

E

H

R

A

B

U

E

I

B

O

L

I

E

U

L

I

R

H

E

I

R

A

 

27/22. Vahşi Bir Kedi 141

L

I

N

I

R

O

S

I

P

A

S

A

L

AÇIK

N

VE

C

VE

M

VE

R

VE

İLE

VE

BAY

VE

İLE

VE

R

VE

M

VE

C

VE

N

AÇIK

L

VE

İLE

VE

P

VE

İLE

AÇIK

R

VE

N

VE

L

 

140   Türler: MIGIRAS, IROPENA, GADAMIR, IPAKOLI, RIMODAG, ANELORI, SARIGIM

141   Dehn: LINES, IPOSALO, NOCAMAR, ISAGASI, RAMACAN, OLASAPI, SORINIL

27/2 Vinçler

S

A

S

A

S

A

R

I

K

A

S

I

G

I

S

A

K

I

R

A

S

A

S

A

S

 

27/2 Baykuşlar

K

I

K

I

M

I

S

I

L

Ah

G

E

T

I

K

Ah

R

A

S

E

M

I

G

A

R

A

G

I

M

E

S

A

R

Ah

K

I

T

E

G

O

L

I

S

I

M

I

K

I

K

 

27/25. Boğalar

P

A

R

A

H

A

Z

O

F

A

R

O

M

O

R

A

F

O

Z

A

H

A

R

A

P

 

27/26. Devler

A

N

A

K

I

M

N

I

P

The

G

I

A

P

The

K

The

K

K

The

K

The

P

A

I

G

The

P

I

N

M

I

K

A

N

A


 

27/27. Atlar

R

A

M

A

C

A

G

O

R

A

M

O

L

O

M

A

R

O

G

A

C

A

M

A

R

 

27/28. Tavus kuşları 142

M

I

D

I

K

The

N

I

S

The

L

The

Z

The

D

The

P

The

T

The

K

I

L

The

K

The

L

I

K

The

T

The

P

The

D

The

Z

The

L

The

S

I

N

O

K

I

D

I

M

 

27/29. Kartallar 143

N

Pazartesi

S

I

K

Pazartesi

R

Pazartesi

R

A

G

O

Z

Pazartesi

S

A

M

A

T

O

K

I

G

A

R

A

G

I

K

Ah

T

A

M

A

S

E

Z

Ah

G

A

R

E

R

E

K

I

S

E

N

 

27/30. Ayılar 144

D

Ah

B

I

H

Ah

P

A

D

I

B

A

L

A

B

I

D

A

P

O

H

I

B

O

D

 

142   Tür: MIDIKON, ISOLOZO, DOPETOK, ILOKELI, KOSTOPOD, OZOLOFI, NOKIDIM

143   Türler: NESIKER, ERAGOZE, SAMATOR, IGARAGI, KOLAMAS, EZOGARE, REKISEM

144   Dehn: DOBIH, OPADI, BALAB, IDAPO, HIBAD

27/31. Bufalolar

F

U

F

A

L

O

F

U

L

A

H

E

S

Ah

F

A

R

Ah

M

A

L

A

H

Ah

R

Ah

M

A

L

E

M

Ah

R

I

F

Ah

S

A

M

I

G

U

F

Ah

L

A

F

U

F

 

27/31'de not : Bu karenin BUFALOS ile başlaması gerektiğinden şüphelenmekten kendimi alamıyorum. Almanca orijinallerde
"F"nin "B" veya "S" ile karıştırılması yaygındır. Henüz hiçbir dilde FUFALOF kelimesini bulamadım.

27/32. Yaban Domuzları 145

C

A

D

E

S

I

N

A

T

I

L

A

T

I

D

I

M

O

N

A

S

E

L

O

M

E

G

E

S

A

N

E

M

U

D

I

T

A

G

U

T

A

N

I

S

E

D

A

R

 

27/32 notu : İTAGUTA'daki ikinci "T" tamamen benim spekülasyonumdur.

27/33. Ejderhalar 146

T

A

N

AT

N

A

S

ONUN

P

AT

N

ONUN

G

ONUN

N

AT

P

ONUN

S

A

N

AT

N

A

T

 

145   Türler: CADASIN, ATILATI, DIMONAS, ELOMEGE, SANEMUD, IAGUA, RISEDAR

146   Bakınız: TANİN, DUMAN, NEGEN, SEÇİLMİŞ, GÜNEŞ

21/34. Tek boynuzlu at n 147

R

ONUN

ONUN

M

Bu

BT

Z

Bu

Bu

Z

BT

Bu

M

Bu

Bu

R

 

27/35. Akbabalar 148

A

Ve

Ve

A

H

Ve

U

Z

Bu

A

Ve

Z

A

Z

Ve

A

Bu

Z

U

Ve

H

A

I

I

A

 

27/36. Tilkiler

S

U

H

A

L

U

G

O

M

A

H

O

L

O

H

A

M

O

G

U

L

A

H

U

S

 

27/37. Griffinler 149

G

I

R

I

P

E

S

I

P

A

G

Ah

K

E

R

A

Z

Ah

T

Ah

P

I

G

Ah

S

Ah

G

I

P

Ah

T

Ah

Z

A

R

E

K

Ah

G

A

P

I

S

İÇİNDE

P

I

R

I

G

 

147   Düşünün: REEM, ELZE, EILE, DAHA FAZLASI

148   Dehn: AIIAH, IUZEA, IZOZI, GEZUI, RAIAH

149   Bakınız: GIRIPES, IPAGOKE, RAZOTAP, IGOSOGI, PALACAR, ELOGAPI, SEPIRIG

27/38. Tavşanlar

KİMİN

R

N

İÇİNDE

B

R

I

KİMİN

M

İÇİNDE

N

KİMİN

G

KİMİN

N

İÇİNDE

M

KİMİN

I

R

B

E

N

R

A

 

27/39. Köpekler 150

K

E

L

E

B

E

M

A

G

E

L

A

G

A

L

E

G

A

M

E

B

E

L

E

K

 

27/39 ile ilgili not : İbranicede "köpek" kelimesinin karşılığı Keleb'dir (KLB).

150   Dehn: KELEF, EMAGE, LAGAL, OYUN, FELEK


Yirmi Sekizinci Bölüm: Zor Zamanlarda Para İçin

28/1. Altın Paralar

S

E

G

O

R

E

G

A

M

O

G

A

Z

A

G

O

M

A

G

E

R

O

G

E

S

 

28/2. Orta Madeni Paralar

C

E

S

E

P

E

G

O

N

E

S

O

R

O

S

E

N

O

G

E

P

E

S

E

C

 

28/3. Sıradan Gümüş r 151

M

A

T

H

A

A

I

U

A

H

T

U

R

I

T

H

A

I

A

A

A

H

T

A

M

 

151   Dehn: MATHA, AINAB, TURIT, BANAI, ATHAM

28/4. Küçük Madeni Paralar 152

K

E

S

E

F

E

L

A

L

E

S

A

R

A

S

E

L

A

L

E

F

E

S

E

K

 

28/4'e dair not : Dehn yukarıdaki kareyi kaydetmez. Ancak, Dresden MS 2'deki bu bölümde görünür (bkz. Dehn,
s. 186, çizim). Resimde üç kare vardır, üçüncüsü yukarıdaki 3 numaraya benzemez. Bu nedenle
bu eksik dördüncü kare olabilir.

2 numaralı kareye benziyor, ancak bunun nedeni her iki karenin de madeni paralar için olması olabilir. (Keceph, OT İbranicesinde "gümüş, para, madeni paralar" anlamına gelir .) Fransızca metnin yazarı da benzer bir varsayımda bulunmuş gibi görünüyor, çünkü
bu bölümde madeni paralar için iki benzer kare sağladı .

152   Ülke: KESEF, ELİLE, SARAS, ELİLE, FESEK

Yirmi Dokuzuncu Bölüm: Her Türlü İnsanı ve Zırhı Ortaya Çıkarmak

29/1. Bütün Bir Ordu Kolordusu Görünsün

M

A

C

A

N

E

H

A

R

A

M

O

S

E

C

A

R

I

S

O

N

A

M

I

L

I

M

A

N

O

S

I

R

A

C

E

S

O

M

A

R

A

H

E

N

A

C

A

M

 

29/2. Her Türlü Askerin Savaşmaya Hazır Olması

M

A

H

A

R

A

C

A

H

A

F

I

S

O

L

E

M

A

H

I

R

E

M

U

S

A

C

A

S

E

G

A

P

O

L

A

R

Hakkında

M

A

G

I

İle

I

R

A

L

U

P

I

L

E

G

A

C

E

İle

Hakkında

İle

E

M

E

H

A

M

A

L

I

G

E

P

A

H

A

C

A

R

A

H

A

M

 

Kasabanın [153]Önünde Kuşatma Görünmesini Sağlamak

M

E

T

I

S

U

R

A

H

E

R

A

G

O

N

I

S

A

T

A

R

O

T

I

S

I

R

I

G

O

M

E

D

I

N

U

S

O

T

E

R

E

T

O

S

U

N

I

D

E

M

O

G

I

R

I

S

I

T

O

R

A

T

A

S

I

N

O

G

A

R

E

H

A

R

U

S

I

T

E

M


 

Bölüm Otuz: Ruhların Müzik, Şarkı Söyleme ve Jonglörlük Yapmalarını Sağlamak

30/1. Müzik ve Şarkılar 154

N

E

G

I

N

A

H

E

L

E

N

A

L

A

G

E

L

A

G

A

N

I

N

A

R

A

N

I

N

A

G

A

L

E

G

A

L

A

N

E

L

E

H

A

N

I

G

E

N

 

30/1'e Not : Yukarıdaki, bunun 'Mükemmel' bir Çift Akrostiş olarak düşünüldüğü varsayımına dayanarak bu kareyi düzeltmek için en iyi girişimimdir
. İbranice Neginah (NGYNH) kelimesinin "müzik, şarkı, alaycı şarkı" anlamına geldiğini unutmayın.

30/2. Ruhların Maymunlar Gibi Görünüp Her Türlü Garip Danslar Yaptıkları[154] [155]

M

E

K

O

L

A

H

E

R

A

N

O

O

A

K

A

S

I

S

O

L

O

N

I

M

I

N

O

L

O

S

I

S

A

K

A

O

O

N

A

R

E

H

A

L

O

K

E

M

 

30/2 ile ilgili not : Yukarıdaki, bu kareyi düzeltmek için yaptığım en iyi girişimdir.

30/3. Telli Çalgılardan Her Türlü Müzik İçin

N

I

G

I

G

I

N

I

R

O

S

O

R

I

G

O

M

I

M

O

G

I

S

I

R

I

S

I

G

O

M

I

M

O

G

I

R

O

S

O

R

I

N

I

G

I

G

I

N


 

30/4. Maymun Şeklinde Görünen Ruhlar Garip Akrobasi ve Jonglörlük Gösterileri Yapıyor[156]

M

E

R

A

S

E

F

E

P

A

R

U

S

E

R

A

L

A

P

O

S

A

R

A

K

I

S

A

S

U

P

I

N

I

R

E

S

O

S

I

M

E

F

E

S

A

R

E

M

 



[18] De ki: FELAAH, ERANDA, LAMANA, ANAMAL, HALEF

[19] Türkçe: Dehn: ALEABRUHI, LIRMUAPI, ERAIBRIPU, ANIDAMRAR, BUBAUABUB, RARMADINA, UPIRBIARE, HIPAUMRIL, IHURBAELA

[20] De ki: PELAGİN, ERENOLİ, LEREPOG, ALEMELA, GOPEREL, İLONERE, NIGALEP

[21] Dehn: KITTIP, IFIADI, TANNAL, SON, NEMLENDİRME, KITTIK

[22] De ki: METAL, EZATEH, TARATA, ATARAT, HETAZE, OLATEM

[23] Bakınız: TABBAT, ARUNCA, BUIRUB, BURIUB, ACNURA, TABBAT

[24] Türler: IPOMANO, PAMERAM, ONALOMI, MELACAH, ARORAMI, NANAMON, OMIHINI

[25] De ki: COLİ, ODAL, LOCA, YIL

[26] Bakınız: SEARAS, ELLOPA, ALATIM, ROTARA, APIRAC, HAMAIS

[27] Bakınız: NEISIEN, EREAERE, IREPREI, SAPIPAS, IERPERI, EREAERE, NEISIEN

[28] Türkçe: Dehn: PARACLILIU, ARINOCISO, RILARLAIL, ANOTALECU, DORATACAL, ICALAFANA, LIELCARIT, OSICONIRA, NOCILATAM

[29] Dehn: MACANES, AROLUSE, CIRACUN, ALAHALA, DERARPE, UNETIRA, LUDASAM

[30] Bakınız: IKKEBEKKI, KARTUTRAK, KRUTUTURK, ETISATISE, BUTARATUB, ESITASITE, KRUTUTURK, KARTUTRAK, IKKEBEKKI

[31] Dehn: RELBELAC, ERARMINI, BALISAAK, BRILURPI, EINFINAK, LIAREBI, ANAPASUH, HIKIRIBI

[32] De ki: METHIRRAH, ENIASAENA, BIBMAILIR, HOFIBRUAR, TUIBRINSI, ROSAESTAH, RIFNAIAUF, ASACHIRTE, HARRITHEM

[33] Türler: MAPPALAH, ATHRININA, PRINDEIRA, PIREUSON, ANIATKA, LISONPIT, ANIMAESA, HANATHAN

108Dehn: MILLAMA, IRUENID, LIAMAIS, KEMALOE, ANALAEN, METOERY, ADSERUM

109Dehn: MIGABAH, ERODISA, GONIMAB, ADISOKA, BIGANOG, SAKOLI, HABAGIM

110Dehn: GEBHIRA, EKLOAIRA, BUALGAAR, HİSOPİ, FAGORIAH, RUIFILIB, ASUITAME, HARIBEG

[110]      Dehn: NEKAMAH, EPARAGA, HASOPIN, AROLANI, MAPOLAS, AGINOSE, HANISEB

[111]      Bakınız: IRAMIDE, NOMINON, HIMARI, SITORIP, ASINIPA

[153]      Bakınız: METISURAH, ERAGONISA, TAROTISIR, IGOMEDINU, STOERETOS, UNIDEMOGI, RISITORAT, ASINOGARE, HARUSITEN

[154]      Bakınız: MEGINAH, ELINALA, GELAGON, HARAKİ, NOGALEG, ATAMILE, HANIGEM

[155]      Bakınız: MEKOLAH, ERLAMOA, KAFISOL, ONIMINO, LOSISAK, ANOMATE, HALOKEM

[156]      Bakınız: MERASEF, EPARUSE, CALAPOS, ARAKISA, SUPINIC, ESOSIME, FESAREM

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Sebasebin Daveti Ebul Hasan Şazeli

DİKKAT Dünyevi Zevkler için okumayın.  Arapça okuması güzel olmayan okumasın.  Cinler onu rahatsız eder.   الكثير سأل عن هذه الدعوة الروحانية المسماة دعوة السباسب الكبرى فنقول, اعلم اخي العزيز اذا عمل بها العاقل كفاه الله بها عن سائر العلوم كلها طوال معيشته وكان بين الناس ذو هيبة واحترام ولهذه الدعوة اربعة من الخدام المسلمين العظام في العمل والطاعة, ولهم الاركان الاربعة التي نعرفها, ومن هؤلاء الاربعة المذكورين فيها يذكر سائر العلوم وهذه الاسماء للخدام الاربعة ممتزجين بحميع الملوك العلويين وهذه الاسماء الاربعة للخدام هم / مازر , كمطم, قسورة, طيكل / . ****** وهم الحاكمون على جميع الاجناس ولو كشف الله عن بصرك حين قراءتها لرأيت الاجابة السريعة وذلك لخوف الخدام من الملوك الاربعة الذين ذكرت لكم اسماؤهم فهي دعوى سريعة الاجابة, وحضور هؤلاء الخدام الملوك الاربعة يكون على فرس راكبين خيول شهبة اللون ويحملون في ايديهم حرابا لها نار موقدة وتخضع لهم جميع المخلوقات والطغاة, فإذا دعى ملهوف بهذه الدعوة المسماة دعوة السباسب الكبرى كفاه الله شر مايخافه وفرج عن كربته . وينصح اهل ال...

Yasin Daveti

  Abdestli, okunacak. Önce Yasin-i Şerifi okumak uygundur. Hayrı murat ederek niyet edilir. İçinde ya rabbi geçen yerlerde niyetini söylemek uygundur. Düzgün okumaya kudreti yetmeyenler dinleyerek dua etmeleri uygundur. Not: Mp3 büyük olduğu için YİNEDE OYNAT a tıklayın.

حزب القهر لسيدي أبو الحسن الشاذلي حزب النصر ويقال له حزب القهر...Hizbul Kahr ...Hizbun Nasr

Müminlerin kılıcı olan "Hasbün Allah ve ni'mel vekil" ayetine dayanan bir duadır. Hadis-i şerifte şöyle geçer: "Büyük bir meseleyle karşılaşırsanız, 'Hasbün Allah ve ni'mel vekil' deyin." Bazı âlimler, düşmanlarını yok etmek isteyenler için bu duanın cevabının bundan daha yoğun ve anında olduğunu söylemişlerdir. Nasıl amel edilir: Son yatsı namazını kılın, insanlar uyuduktan sonra abdestinizi tazeleyin ve Yüce Allah için iki rekât namaz kılın. Teşehhüd pozisyonuna oturun ve arzu ettiğiniz hedefi gözünüzün önünde canlandırarak, tam bir şuurla "Hasbün Allah ve ni'mel vekil" ayetini (450 defa) okuyun. Yukarıda belirtilen sayıda okumayı bitirdiğinizde, duayı yedi kere okuyun, sonra ayeti okuyabildiğiniz kadar okuyun, sonra duayı yedi kere okuyun ve bu şekilde devam edin. İhtiyacınız karşılanıncaya kadar bunu birkaç gece üst üste yapın, çünkü hızlı bir şekilde cevaplanır. Bazı arifler, bunun birçok kez denendiğini ve Allah'ın bununla asi...